Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
I'm sure Joan will find some other reason to keep me in the doghouse. Я уверена, что Джоан найдет другие причины чтобы держать меня в чёрном теле.
And I'd do anything to keep him out of jail. И я все сделаю, чтобы удержать его от тюрьмы.
The City Council has measures in place to keep the government running in a calm and orderly fashion. Городской совет принимает меры, чтобы продолжить работу правительства в спокойной и упорядоченной форме.
It's just cream for your burns, to keep the skin supple. Просто смажу ожоги, чтобы смягчить кожу.
You're here to keep up appearances for the Soviets. Ты здесь, чтобы поддержать легенду.
Then you have no idea what you would do to keep them safe. Тогда вы понятия не имеете, что вы могли бы сделать, чтобы сохранить их в безопасности.
So, to keep the upper hand, you let Beckett and me walk into a trap. То есть, чтобы сохранить преимущество, ты позволил нам с Бекет попасть в ловушку.
I allow you to live solely to keep on eye on elena. Я позволяю вам жить исключительно, чтобы присматривать за Еленой.
Tell him to keep his hand off me. Скажи ему, чтобы убрал свои ручонки от меня.
We serve tapas - that's little Spanish dishes... and we keep the sangria flowing all evening. Будем подавать тапас - маленькие испанские закуски... и следить, чтобы сангрия лилась рекой весь вечер.
I want to keep him close. Я хочу чтобы он был близко.
I love you too much to keep you here, in the line of fire. Я слишком сильно люблю тебя, чтобы заставлять жить на линии огня.
I'm trying to keep this facility and four million people from getting cooked. Я пытаюсь сохранить это место и четыре миллиона людей от того, чтобы быть зажаренными заживо.
Until then, I'll do everything I can to keep her alive. Пока что, я буду делать все чтобы держать ее в живых.
For once, you'll have a good reason not to keep your promise. Наконец-то у тебя будет веская причина, чтобы нарушить обещание.
We want you to keep on being Josie's friend just like you said... Мы хотим, чтобы вы продолжили дружить с Джози.
Now you're just trying to butter me up so you can keep the scooter. Сейчас ты просто подлизываешься ко мне, чтобы оставить скутер.
Imagine the will to keep a man bound for a year. Представь сколько нужно силы воли, чтобы держать человека связанным целый год.
The police told Shahid to keep working, so Mason wouldn't suspect. Полиция сказала Шахиду продолжать работать, чтобы Мейсон ничего не заподозрил.
Clyde Mason paid myself and DS Moynihan to keep things smooth for him. Клайд Мейсон заплатил мне и детективу Мойнихэна, чтобы держать его в курсе дел.
I will do anything to keep that promise. Я на все готов, чтобы сдержать это обещание.
To keep me from kissing my Llama. Чтобы помешать мне целовать тебя, моя лама.
So you want Molly to keep believing that dad killed our mom? То есть ты хочешь, чтобы Молли продолжала верить, что отец убил нашу маму?
He kept this ledger to keep track of the documents he stole. Записи вел, чтобы отслеживать украденные документы.
And I need you to keep these closed. Мне нужно, чтобы окна оставались занавешены.