Takes more than a beatin' to keep me down. |
Одного избиения недостаточно, чтобы свалить меня. |
They would say anything to keep me out of jail. |
Они сказали бы что угодно, чтобы защитить меня от тюрьмы. |
He used to buy me these incredibly ugly clothes to keep the boys away. |
Он всегда покупал мне такую уродливую одежду, чтобы отпугивать мальчишек. |
You did all of this just to keep your buddies in the defence industry happy. |
Ты все это сделал, чтобы ублажить своих дружков из оборонной промышленности. |
First, he does eight shots of whiskey trying to keep up with the Japanese... huge mistake. |
Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев... огромная ошибка. |
Your new plan's the only way to keep the police from looking under rocks. |
Твой новый план - это единственный способ удерживать полицию, чтобы они не копнули глубже. |
And that is enough for me to keep the school in play. |
И этого для меня достаточно, чтобы не отметать школу. |
I will not continue to authorize corporate funds just so you can keep pretending... that you are the CEO. |
Я не позволю разбазаривать корпоративные фонды чтобы вы и дальше могли притворяться вице-президентом. |
Because we want you to keep your baby. |
Потому что хотим, чтобы ты оставила ребенка. |
I agree, but to keep the op active, we need more to go on. |
Я согласна, но чтобы продолжать операцию, нужно найти что-то. |
I am doing everything possible to keep you from getting dragged into Alison's trial. |
Я делаю всё, чтобы держать тебя подальше от судебного разбирательства Элисон. |
I brought you Helena to keep Sarah off the table. |
Я привез Хелену, чтобы уберечь Сару. |
They like to keep you waiting, remind you who's in charge. |
Им нравится заставлять ждать, чтобы вы не забывали, кто главный. |
Our family wants to keep a low profile, to avoid vengeance of the enemies. |
Наша семья вынуждена соблюдать скромность, чтобы избежать мести врагов. |
To keep that Dutch ship off us. |
Чтобы уберечься от того датского судна. |
I keep pinching myself to see if I'm alive. |
Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив. |
Take him out of here and give him something to keep him quiet. |
Заберите его отсюда и дайте ему что-нибудь, чтобы успокоился. |
We have to get these wet clothes off... keep you warm. |
Надо снять всю эту мокрую одежду... чтобы согреть тебя. |
I'll go slow, so you can keep up. |
Буду говорить медленно, чтобы ты все понял. |
Threatening to kill hostages was just a ploy to keep us from coming inside. |
Угроза убить заложников была уловкой, чтобы мы не зашли внутрь. |
I like to keep things interesting. |
Мне нравится, чтобы было интересно. |
And to keep her from asking too many questions, we can show her the Codex. |
А чтобы она не задавала много вопросов, мы можем показать ей Кодекс. |
Now, let's keep you lucky. |
Давай сделаем так, чтобы тебе везло и дальше. |
She was out the door, and you suggested something that would keep her there. |
Почти ушла, а вы придумали как сделать так, чтобы она осталась. |
I keep thinking you just need time to tell me whatever it is that it's... |
Я всё еще думаю, что тебе просто необходимо некоторое время, чтобы собраться с духом и рассказать мне о чём-то... |