| Takes more than a beatin' to keep me down. | Одного избиения недостаточно, чтобы свалить меня. |
| They would say anything to keep me out of jail. | Они сказали бы что угодно, чтобы защитить меня от тюрьмы. |
| He used to buy me these incredibly ugly clothes to keep the boys away. | Он всегда покупал мне такую уродливую одежду, чтобы отпугивать мальчишек. |
| You did all of this just to keep your buddies in the defence industry happy. | Ты все это сделал, чтобы ублажить своих дружков из оборонной промышленности. |
| First, he does eight shots of whiskey trying to keep up with the Japanese... huge mistake. | Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев... огромная ошибка. |
| Your new plan's the only way to keep the police from looking under rocks. | Твой новый план - это единственный способ удерживать полицию, чтобы они не копнули глубже. |
| And that is enough for me to keep the school in play. | И этого для меня достаточно, чтобы не отметать школу. |
| I will not continue to authorize corporate funds just so you can keep pretending... that you are the CEO. | Я не позволю разбазаривать корпоративные фонды чтобы вы и дальше могли притворяться вице-президентом. |
| Because we want you to keep your baby. | Потому что хотим, чтобы ты оставила ребенка. |
| I agree, but to keep the op active, we need more to go on. | Я согласна, но чтобы продолжать операцию, нужно найти что-то. |
| I am doing everything possible to keep you from getting dragged into Alison's trial. | Я делаю всё, чтобы держать тебя подальше от судебного разбирательства Элисон. |
| I brought you Helena to keep Sarah off the table. | Я привез Хелену, чтобы уберечь Сару. |
| They like to keep you waiting, remind you who's in charge. | Им нравится заставлять ждать, чтобы вы не забывали, кто главный. |
| Our family wants to keep a low profile, to avoid vengeance of the enemies. | Наша семья вынуждена соблюдать скромность, чтобы избежать мести врагов. |
| To keep that Dutch ship off us. | Чтобы уберечься от того датского судна. |
| I keep pinching myself to see if I'm alive. | Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив. |
| Take him out of here and give him something to keep him quiet. | Заберите его отсюда и дайте ему что-нибудь, чтобы успокоился. |
| We have to get these wet clothes off... keep you warm. | Надо снять всю эту мокрую одежду... чтобы согреть тебя. |
| I'll go slow, so you can keep up. | Буду говорить медленно, чтобы ты все понял. |
| Threatening to kill hostages was just a ploy to keep us from coming inside. | Угроза убить заложников была уловкой, чтобы мы не зашли внутрь. |
| I like to keep things interesting. | Мне нравится, чтобы было интересно. |
| And to keep her from asking too many questions, we can show her the Codex. | А чтобы она не задавала много вопросов, мы можем показать ей Кодекс. |
| Now, let's keep you lucky. | Давай сделаем так, чтобы тебе везло и дальше. |
| She was out the door, and you suggested something that would keep her there. | Почти ушла, а вы придумали как сделать так, чтобы она осталась. |
| I keep thinking you just need time to tell me whatever it is that it's... | Я всё еще думаю, что тебе просто необходимо некоторое время, чтобы собраться с духом и рассказать мне о чём-то... |