Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
Takes more than a beatin' to keep me down. Одного избиения недостаточно, чтобы свалить меня.
They would say anything to keep me out of jail. Они сказали бы что угодно, чтобы защитить меня от тюрьмы.
He used to buy me these incredibly ugly clothes to keep the boys away. Он всегда покупал мне такую уродливую одежду, чтобы отпугивать мальчишек.
You did all of this just to keep your buddies in the defence industry happy. Ты все это сделал, чтобы ублажить своих дружков из оборонной промышленности.
First, he does eight shots of whiskey trying to keep up with the Japanese... huge mistake. Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев... огромная ошибка.
Your new plan's the only way to keep the police from looking under rocks. Твой новый план - это единственный способ удерживать полицию, чтобы они не копнули глубже.
And that is enough for me to keep the school in play. И этого для меня достаточно, чтобы не отметать школу.
I will not continue to authorize corporate funds just so you can keep pretending... that you are the CEO. Я не позволю разбазаривать корпоративные фонды чтобы вы и дальше могли притворяться вице-президентом.
Because we want you to keep your baby. Потому что хотим, чтобы ты оставила ребенка.
I agree, but to keep the op active, we need more to go on. Я согласна, но чтобы продолжать операцию, нужно найти что-то.
I am doing everything possible to keep you from getting dragged into Alison's trial. Я делаю всё, чтобы держать тебя подальше от судебного разбирательства Элисон.
I brought you Helena to keep Sarah off the table. Я привез Хелену, чтобы уберечь Сару.
They like to keep you waiting, remind you who's in charge. Им нравится заставлять ждать, чтобы вы не забывали, кто главный.
Our family wants to keep a low profile, to avoid vengeance of the enemies. Наша семья вынуждена соблюдать скромность, чтобы избежать мести врагов.
To keep that Dutch ship off us. Чтобы уберечься от того датского судна.
I keep pinching myself to see if I'm alive. Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив.
Take him out of here and give him something to keep him quiet. Заберите его отсюда и дайте ему что-нибудь, чтобы успокоился.
We have to get these wet clothes off... keep you warm. Надо снять всю эту мокрую одежду... чтобы согреть тебя.
I'll go slow, so you can keep up. Буду говорить медленно, чтобы ты все понял.
Threatening to kill hostages was just a ploy to keep us from coming inside. Угроза убить заложников была уловкой, чтобы мы не зашли внутрь.
I like to keep things interesting. Мне нравится, чтобы было интересно.
And to keep her from asking too many questions, we can show her the Codex. А чтобы она не задавала много вопросов, мы можем показать ей Кодекс.
Now, let's keep you lucky. Давай сделаем так, чтобы тебе везло и дальше.
She was out the door, and you suggested something that would keep her there. Почти ушла, а вы придумали как сделать так, чтобы она осталась.
I keep thinking you just need time to tell me whatever it is that it's... Я всё еще думаю, что тебе просто необходимо некоторое время, чтобы собраться с духом и рассказать мне о чём-то...