Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
It's my job to keep an objective stance. Моя работа состоит в том, чтобы сохранять объективность.
I'm here to keep you safe, Sam. Я здесь, чтобы помогать тебе, Сэм.
I wanted to keep her in the country. Я хотел, чтобы она осталась в этой стране.
I'm here to tell you you're doing the right thing, so just keep going. Я здесь чтобы сказать тебе одну правильную вещь, так что просто продолжай.
It won't be enough to keep them from Wyler or his family. Этого недостаточно, чтобы держать их подальше от Уайлера и его семьи.
We all had to read it every day to keep up to speed. Мы все читали его каждый день, чтобы быть в курсе.
I use it just to keep from falling out of bed. Я использую ее, только чтобы не падать с кровати.
That's why Genaro was so anxious to keep this off the official channels. Вот почему Дженаро так не хотелось, чтобы эта информация шла по официальным каналам.
On Pharos, they had slaves to keep the bonfires going. На Фаросе рабов держат, чтобы те костры поддерживали.
And in exchange, you will say anything to keep your paymasters happy. А в обмен вы скажите все, чтобы ваш заказчик оставался счастлив.
I must find an idea to keep you closer to me. Мне надо придумать что-то, чтобы ты стала ближе ко мне.
You were supposed to keep him away from her. Ты должен был сделать так, чтобы он держался от нее подальше.
And I'm here to try to keep that from happening to you. И я здесь для того, чтобы с вами этого не случалось.
Actually, he wanted us to keep you out. Вообще-то, он хотел, чтобы тебя не приняли.
The trick is to keep looking forward. Секрет в том, чтобы продолжать смотреть вперед.
I'm getting pressure from new York to keep this story quiet. На меня давят из Нью-Йорка чтобы сохранить это в секрете.
To keep her and the rest of the world safe. Чтобы сохранить ее и остальной мир в безопасности.
I keep telling Char to enjoy these things, these events. Я постоянно говорю Шар, чтобы она наслаждалась этим, такими событиями.
Come on, Josh, I need you to keep thinking about this. Давай, Джош, мне нужно, чтобы ты продолжил думать и вспоминать.
Yes, he would do anything to keep his grants. Да, он бы сделал всё, чтобы сохранить финансирование.
I don't have access to the pills I need to keep working here without her. У меня нет доступа к таблеткам, которые мне нужны, чтобы продолжить работать тут без нее.
They'll do anything to keep you on their line. Они сделают что угодно, чтобы привязать тебя к конвейеру.
Everything they do is to keep us in our place. Они делают всё, чтобы держать нас в узде.
It's taking all I got just to keep this crate flying. Все силы тратятся, чтобы просто удерживать летящим этот драндулет.
But I always assumed that was a story designed to keep women out of submarine corps. Но я всегда предполагал, что эта история была придумана, чтобы держать женщин подальше от подводных войск.