| Cultures and religions collude to keep women subordinate. | Культуры и религии находятся в сговоре в отношении того, чтобы держать женщин в подчиненном положении. |
| I'll keep him off this cartel thing. | Я буду держать его подальше от этого дела с картелем. |
| Anyway, I won't keep you in suspense. | В любом случае, я не буду держать тебя в неизвестности. |
| You tell them nothing to keep them safe. | Не говори им ничего, что бы держать их в безопасности. |
| I just went along and helped keep it afloat. | Я лишь следовала за ним и помогала держать ее на плаву. |
| Maybe you could just keep me informed. | Может, вы просто могли бы держать меня в курсе. |
| I was supposed to keep you and Grayson apart. | Я должен был держать тебя и Грейсона подальше дру от друга. |
| Another reason why I try to keep them locked up. | Еще одна причина, по которой я пытаюсь держать их под замком. |
| They charge me 90 bucks a day to keep Brian here. | Они обходятся мне по 90 баксов в день, чтобы держать Брайна тут. |
| Provided you can keep your lovers in check. | При условии, что вы можете держать ваших любовников в узде. |
| I can't keep it in. | Я больше не могу держать это в себе. |
| I know you think that working on these investigations helps keep your mind focused. | Знаю: ты думаешь, будто участие в этих расследованиях помогает тебе держать свой ум в тонусе. |
| I just pray Alfie can keep that class under control. | Я только молюсь, что Алфи сможет держать под контролем свой класс. |
| I can't keep this from Catherine now. | Теперь я не могу держать это в секрете от Кэтрин. |
| I assume you'll keep my house off the market. | Я предполагаю, что вы будете держать мой дом за пределами рынка. |
| She could keep her feelings about herself. | Рыжова сама виновата, она могла свои чувства держать при себе. |
| I promise I'll keep you informed. | Я же обещал, то буду держать вас в курсе. |
| So I have to keep myself informed. | Поэтому я решил сам держать себя в курсе дела. |
| I can't keep her conscious any longer. | Я не могу держать её в сознании дольше, командующий. |
| A tradesman has to keep his word. | Мастер, мой дорогой, должен держать свое слово. |
| He can keep your father away and get a restraining order. | Он может держать твоего отца подальше от тебя, и получить запретный судебный ордер. |
| Get Gordon Foster, keep him here. | Привести Гордона Фостера, держать его здесь, до вашего звонка. |
| And I really meant to keep that secret. | При том, что я собиралась держать это в тайне. |
| I will keep my money in my pocket. | Хорошо, я буду держать мои деньги в моем кармане. |
| I just keep my money loose. | Мне нравится держать деньги "в свободном полёте". |