| All right, let's move it out, but keep your distance, everyone. | Ладно, давайте идти за ним, но всем держать свою позицию. |
| I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. | Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями. |
| You can't keep me tied up forever. | Ты не можешь держать меня связанной вечно. |
| You can't just tie people up and keep them prisoner. | Ты не можешь просто так взять и держать кого-то у себя против воли. |
| If Queenie is happy to keep Ethel with her... | Если Куини рада держать Этель возле себя... |
| Maybe we should keep this in hand. | Может нам нужно держать это в руках. |
| Probably best to keep this stuff out of sight just in case... | Может быть лучше держать эти вещи не на виду, на всякий случай... |
| Then you need to keep your baby close and the people who carry your baby closer. | Тогда ты должен держать своего ребенка близко, а человека, который его вынашивает, еще ближе. |
| My editor would like to keep it under wraps. | Мой редактор хочет держать пока всё в тайне. |
| If you don't keep your mouth shut I'll break your neck. | Если не будешь держать язык за зубами я сломаю тебе шею. |
| They'll still keep you in here for 20, 25 years. | Они будут держать тебя здесь 20,25 лет. |
| I spent five years on a frozen heap just to keep 'em away from you. | Пять лет я провёл на замёрзшей глыбе лишь для того, чтоб держать их подальше от тебя. |
| I'll go to Security, create false alarms to keep them occupied. | Создам достаточно ложных тревог, чтобы держать их занятыми. |
| That must make it easier to keep track - of... | Что должны сделать его легче держать трек... |
| Show them that you can be trusted to keep petty animosity separate from business. | Покажи им, что тебе можно доверять чтобы держать небольшую вражду отдельно от бизнеса. |
| Your job is to protect her, keep her safe. | Ваша задача: защищать её, держать её в безопасности. |
| But we need to keep a tight loop around this. | Но мы должны держать это в узком кругу. |
| And we can't really keep Athena around that long, so Pepper. | И мы не можем держать Афину так долго, так что Пеппер. |
| You can't keep anything to yourself unless it's for cristina. | Ты ничего не умеешь держать при себе, разве что ради Кристины. |
| Can't afford electronic security down here - got to keep the Doctor out. | Не могу позволить себе поставить сюда электронную защиту - нужно держать Доктора подальше от этого. |
| But you'll keep me apprised of every development. | Но вы будете держать меня в курсе любых новостей. |
| If you promise to keep your hands off. | Если обещаешь держать руки при себе. |
| It's strange to... keep it all inside. | Это так странно... держать все в себе. |
| I suppose there's no reason to keep it a secret now that they're separated. | Полагаю, нет причин держать это в секрете теперь, когда они расстались. |
| We're not going down because you failed to keep your fly zipped. | Мы не пойдем ко дну из-за того, что ты не можешь держать свою ширинку на замке. |