Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
All right, let's move it out, but keep your distance, everyone. Ладно, давайте идти за ним, но всем держать свою позицию.
I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями.
You can't keep me tied up forever. Ты не можешь держать меня связанной вечно.
You can't just tie people up and keep them prisoner. Ты не можешь просто так взять и держать кого-то у себя против воли.
If Queenie is happy to keep Ethel with her... Если Куини рада держать Этель возле себя...
Maybe we should keep this in hand. Может нам нужно держать это в руках.
Probably best to keep this stuff out of sight just in case... Может быть лучше держать эти вещи не на виду, на всякий случай...
Then you need to keep your baby close and the people who carry your baby closer. Тогда ты должен держать своего ребенка близко, а человека, который его вынашивает, еще ближе.
My editor would like to keep it under wraps. Мой редактор хочет держать пока всё в тайне.
If you don't keep your mouth shut I'll break your neck. Если не будешь держать язык за зубами я сломаю тебе шею.
They'll still keep you in here for 20, 25 years. Они будут держать тебя здесь 20,25 лет.
I spent five years on a frozen heap just to keep 'em away from you. Пять лет я провёл на замёрзшей глыбе лишь для того, чтоб держать их подальше от тебя.
I'll go to Security, create false alarms to keep them occupied. Создам достаточно ложных тревог, чтобы держать их занятыми.
That must make it easier to keep track - of... Что должны сделать его легче держать трек...
Show them that you can be trusted to keep petty animosity separate from business. Покажи им, что тебе можно доверять чтобы держать небольшую вражду отдельно от бизнеса.
Your job is to protect her, keep her safe. Ваша задача: защищать её, держать её в безопасности.
But we need to keep a tight loop around this. Но мы должны держать это в узком кругу.
And we can't really keep Athena around that long, so Pepper. И мы не можем держать Афину так долго, так что Пеппер.
You can't keep anything to yourself unless it's for cristina. Ты ничего не умеешь держать при себе, разве что ради Кристины.
Can't afford electronic security down here - got to keep the Doctor out. Не могу позволить себе поставить сюда электронную защиту - нужно держать Доктора подальше от этого.
But you'll keep me apprised of every development. Но вы будете держать меня в курсе любых новостей.
If you promise to keep your hands off. Если обещаешь держать руки при себе.
It's strange to... keep it all inside. Это так странно... держать все в себе.
I suppose there's no reason to keep it a secret now that they're separated. Полагаю, нет причин держать это в секрете теперь, когда они расстались.
We're not going down because you failed to keep your fly zipped. Мы не пойдем ко дну из-за того, что ты не можешь держать свою ширинку на замке.