| Richie spent a lot of time as a kid figuring out how to keep this guy off of me. | Ребенком Ричи провел много времени, размышляя, как держать этого парня подальше от меня. |
| You couldn't want to keep me away from her. | Вы не можете хотеть держать меня от неё подальше. |
| You know, Felix, it's very important to keep promises, especially to yourself. | Знаешь, Феликс, важно держать обещания, особенно перед собой. |
| We could keep it a secret. | Мы могли бы держать это в тайне. |
| Then we'll just have to keep it clean then. | Тогда постараемся держать её в чистоте. |
| You will do well here if you work hard and keep your nose clean. | Вы преуспеете здесь, если будете много работать и держать нос чистым. |
| You just want to keep me locked up with you in this filthy house. | Хочешь держать меня под замком возле себя в этом поганом доме. |
| Sarge says you can keep her here till end of tour. | Сержант сказал, что ты можешь держать её здесь до конца дежурства. |
| That's my job, to keep you on schedule today. | Это моя забота, чтобы держать тебя по графику сегодня. |
| You said that everyone should keep their feelings to themselves. | Ты сказал, что мы должны держать чувства в себе. |
| I just need to keep it clean. | Мне главное держать руку в чистоте. |
| I like to keep the relationship strictly business. | Я люблю держать отношения на уровне деловых. |
| I can't even keep it closed. | Я даже не могу держать его закрытым. |
| Well let's keep an open mind. | Ну, давайте будем держать разум открытым. |
| The hardest part was to keep it from my husband. | Самое трудное было - держать все в секрете от мужа. |
| I just got the two girls, and they could never keep their mouths shut. | У меня только две девочки, и они никогда не могут держать язык за зубами. |
| And then I'm going to come out, but you have to keep your eyes closed. | А потом я выйду, но ты должен держать глаза закрытыми. |
| So Majid sets fire to his wife for the life insurance and gets to keep the money by framing Jimmy. | Так что Маджид поджигает его жена для страхования жизни и добирается, чтобы держать деньги, обрамление Джимми. |
| Rochefort will keep them from me. | Рошфор будет держать их от меня подальше. |
| Only I thought we'd agreed to keep to typical daylight hours for chat-ops. | Только я думал, мы договорились держать в типичной световой день для чат-ОПС. |
| And whether you keep our baby or not, those clipping will haunt her for the rest of her life. | И ли вы держать малыша или нет, эти обрезки будут преследовать ее для остальной части ее жизни. |
| I just can't imagine how you can keep something like that inside for so long. | Не представляю, как Вы могли так долго держать это в себе. |
| We have to keep her that way. | Мы должны держать ее в таком положении. |
| I want to thank you, Garrett, for letting us keep Quinn on the plane. | Я хочу поблагодарить вас, Гаррет, за то что вы позволили нам держать Куинна в самолете. |
| You can't ask to be absolved for a sin that you intend to keep hidden. | Вы не можете быть прощены за грех, который намереваетесь держать в тайне. |