Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Not the most cushy arrangement, but it'll keep your team close to the crime scene for now. Дельце не из легких, но я буду держать вашу группу вблизи места преступления.
I spent the morning cleaning them up, but I guess I couldn't keep away the amateur photographers. Я провел все утро, убирая их. Но, похоже, я не смог держать подальше от этого фотографов-любителей.
It should keep her heart rhythm under control. Они должны держать под контролем ее сердечный ритм
He knows how to... take care of things, how to keep everything under control. Он знает как... заботиться о вещах, как держать все под контролем.
If therapy hasn't helped, the last thing I want to do is keep you here, make you feel worse. Если терапия не помогла, последняя вещь, которую я хочу сделать, - это держать вас здесь, заставляя чувствовать себя еще хуже.
I thought Aang ordered the white lotus to keep me down here? Я думала, это Аанг приказал Белому Лотосу держать меня здесь.
(groans) Well, as long as he can keep his hands off of me. Ну, до тех пор пока он сможет держать свои руки подальше от меня.
And worse is that you failed to keep the subjects contained and recover them from the initial breach. Что ещё хуже, вы не смогли держать объекты под контролем и вернуть их, когда они вырвались наружу.
I won't keep it a secret! Я не буду держать это в секрете!
Will you keep them civil, Zacky? Будешь держать их в узде, Заки?
I'd just as soon that both of us keep our mouths shut for the whole rest of the trip. Тогда давай до конца поездки будем оба держать рты на замке.
You were afraid Aria's story would convince the judge to keep her in the hospital, where you couldn't get to her. Ты боялась, что речь Арии убедит суд держать её в больнице, где ты бы не смогла до неё добраться.
Chief, he gave his word that he'd keep his mouth shut around here... Шеф, он дал слово держать язык за зубами, пока находится здесь.
If you can keep this a secret, I'm willing to forget everything. Если будете держать язык за зубами, обещаю все забыть.
If there is a danger of hostile aliens, I think it's best to keep a super-duper time machine away from the front lines. В случае угрозы нападения враждебных пришельцев всё же стоит держать супер-пупер машину времени где-нибудь подальше.
I can find out where Rebekah is and keep them from declaring war on the quarter if you trust me. Я могу выяснить, где находится Ребекка. и держать их до объявления войны на четверть если ты доверяешь мне.
All the same, it's too big, a job to keep clean. Конечно, чтобы держать здесь все в чистоте требуется много сил.
You can't keep him here in the office because of that. Но это не значит, что можно держать его в офисе.
But keep your nose where I can see it. Ну ладно, но учтите, нос держать там, где я смогу его видеть!
The longer you keep your trauma at arm's length, the harder this is going to be for you. Чем дольше ты будешь держать свою травму на расстоянии вытянутой руки, тем жестче это будет для тебя.
I can't keep the kid here much longer. Понимаешь, долго здесь держать мальца я не могу. Почему?
You can't keep me like this. ты не можешь так меня держать.
I saw you were only travelling to Ryba, so I sent the agents to Czarna where I could capture them and keep Professor Voigt off their radar. Я узнал, что Вы ездите только в Рыбу, поэтому я отправил агентов в Чарну, где я мог бы их поймать, и держать профессора Войта вне их поля зрения.
Lock me in an attic and keep the world at bay forever? Закрыть меня на чердаке и держать от мира вдали навсегда?
Had I not bowed to pressure to keep those bodies secret, the public knowledge of those deaths might have been enough to sate his madness. Если бы я не подчинился давлению держать те тела в секрете, общественное знание об этих смертях было бы достаточным, чтобы удовлетворить его безумие.