| I'm just trying to keep the place civilized. | Я просто пытаюсь держать это место цивилизованным. |
| I'm trying to keep everybody safe. | Я пытаюсь держать это место безопасным. |
| We need to keep this quiet so we can turn in a solid lead. | Все нужно держать в тайне, чтобы появились серьезные зацепки. |
| You just can't keep the stuff bottled up. | Ты же не можешь держать все в себе. |
| I've told you repeatedly to keep your anecdotes work-related. | Я не раз говорил тебе держать свои анекдоты при себе. |
| In my homeland, I would not keep you as a slave. | На моей Родине, я бы не стал держать тебя как раба. |
| The only way I can do if I keep you out of my life. | Единственный способ для этого - держать тебя подальше от своей жизни. |
| You were supposed to keep them under control. | Вам предполагалось, держать их под своим контролем. |
| Your job is to keep our boats somewhat stable next to the ships. | Твоя задача - держать наши лодки как можно ровнее около судов. |
| All right, I'll keep it a secret. | Хорошо, я буду держать это в секрете. |
| I have to miss out on my education so they can keep me on a separate floor from Alex. | Я должна пропускать свое обучение, чтобы они могли держать нас с Алексом на разных этажах. |
| You couldn't love her enough to keep her safe. | Не любил достаточно держать его в безопасности. |
| Ask Major Peters to keep the men on standby. | Попроси майора Петерса держать людей на резерве. |
| His father tries to keep it a secret... | Его отец старается держать все в секрете... |
| It's the only reason to keep us alive. | Это единственный резон держать нас в живых. |
| All we want to do is keep 'em close. | Все чего мы хотим - держать их рядом. |
| You can keep me updated on the case. | Вы можете держать меня в курсе дела. |
| A man in his position learns to keep his temper to himself. | Человек в его положении учится держать свой темперамент при себе. |
| Military defense protocol designed to keep the enemies out... or our enemies in. | Протокол военной обороны был создан, чтобы держать врагов подальше... или же впустить их. |
| And she trusts that you'll keep everything we've done for you a secret. | И она верит в то, что ты будешь держать язык за зубами. |
| You'll be fine if you keep your mouth shut. | Всё будет в порядке, если будешь держать язык за зубами. |
| You're assuming I can't keep her myself. | Ты предполагаешь, что я не могу держать ее сам. |
| I will try and keep my distance, neighbor. | Я постараюсь держать дистанцию, соседка. |
| You know? I need my wing woman To keep my head on straight. | Знаешь, мне нужно мое женское крыло, чтобы держать голову прямо. |
| I'm under orders to keep you out of this. | Мне дан приказ держать тебя от этого подальше. |