Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I'm just trying to keep the place civilized. Я просто пытаюсь держать это место цивилизованным.
I'm trying to keep everybody safe. Я пытаюсь держать это место безопасным.
We need to keep this quiet so we can turn in a solid lead. Все нужно держать в тайне, чтобы появились серьезные зацепки.
You just can't keep the stuff bottled up. Ты же не можешь держать все в себе.
I've told you repeatedly to keep your anecdotes work-related. Я не раз говорил тебе держать свои анекдоты при себе.
In my homeland, I would not keep you as a slave. На моей Родине, я бы не стал держать тебя как раба.
The only way I can do if I keep you out of my life. Единственный способ для этого - держать тебя подальше от своей жизни.
You were supposed to keep them under control. Вам предполагалось, держать их под своим контролем.
Your job is to keep our boats somewhat stable next to the ships. Твоя задача - держать наши лодки как можно ровнее около судов.
All right, I'll keep it a secret. Хорошо, я буду держать это в секрете.
I have to miss out on my education so they can keep me on a separate floor from Alex. Я должна пропускать свое обучение, чтобы они могли держать нас с Алексом на разных этажах.
You couldn't love her enough to keep her safe. Не любил достаточно держать его в безопасности.
Ask Major Peters to keep the men on standby. Попроси майора Петерса держать людей на резерве.
His father tries to keep it a secret... Его отец старается держать все в секрете...
It's the only reason to keep us alive. Это единственный резон держать нас в живых.
All we want to do is keep 'em close. Все чего мы хотим - держать их рядом.
You can keep me updated on the case. Вы можете держать меня в курсе дела.
A man in his position learns to keep his temper to himself. Человек в его положении учится держать свой темперамент при себе.
Military defense protocol designed to keep the enemies out... or our enemies in. Протокол военной обороны был создан, чтобы держать врагов подальше... или же впустить их.
And she trusts that you'll keep everything we've done for you a secret. И она верит в то, что ты будешь держать язык за зубами.
You'll be fine if you keep your mouth shut. Всё будет в порядке, если будешь держать язык за зубами.
You're assuming I can't keep her myself. Ты предполагаешь, что я не могу держать ее сам.
I will try and keep my distance, neighbor. Я постараюсь держать дистанцию, соседка.
You know? I need my wing woman To keep my head on straight. Знаешь, мне нужно мое женское крыло, чтобы держать голову прямо.
I'm under orders to keep you out of this. Мне дан приказ держать тебя от этого подальше.