| I couldn't keep it in the apartment. | Я не могу держать её в квартире. |
| But we don't have enough power to keep it open. | Но у нас не достаточно мощности, чтобы держать её открытой. |
| It's not like you to keep your people in the dark... | Это не похоже на вас - держать ваших людей в неизвестности... |
| Assuming the Aschen can keep something this big a secret... It's been ten years. | Предположим, Ашены могли держать подобную информацию в секрете... но прошло 10 лет. |
| You'd understand why a rural vet would want to keep something like that hidden. | Думаю вы понимаете, почему сельский ветеринар мог бы захотеть держать подобные вещи в тайне. |
| I could keep us going off the profits. | Я могу держать нас на плаву этой прибылью. |
| I promise to keep our lives exciting, passionate, and full of adventure. | Я обещаю держать нашу жизнь интересной, страстный, и полна приключений. |
| It's mean to keep him in a cage, mom. | Это значит держать его в заперти, мам. |
| He was telling Rokesmith to keep his mouth shut. | Он просил Роксмита держать язык за зубами. |
| I'd be grateful if you would keep me abreast of any developments regarding Newton Farrell. | Буду благодарен, если вы будете держать меня в курсе всех продвижений в отношении Ньютона Фаррела. |
| First name's okay, but keep everything else to yourself. | Можно назвать своё имя, но всё остальное нужно держать при себе. |
| But it worked well enough, so I decided to keep it in my glove box. | Но он работал исправно, поэтому я решил держать его в бардачке. |
| You both keep assuming that I want out. | Вы оба держать предполагая, что я хочу выйти. |
| He wants to isolate you, keep you and me as far apart as possible. | Он хочет изолировать тебя, держать нас как можно дальше друг от друга. |
| Wanted to keep it - under the radar. | Он хочет держать руку на пульсе. |
| Not to keep us in the dark like this. | Она бы не стала держать нас в неведении. |
| All right, then we have to keep it out there. | Хорошо, значит, мы должны держать его там. |
| You came in with a concussion, so we needed to keep you in for observation. | Вас доставили с сотрясением, поэтому нам нужно было держать вас под наблюдением. |
| I'll keep you posted, don't worry. | Я буду держать тебя в курсе, не волнуйся. |
| Jackie, sorry to keep you waiting. | Джеки, извините держать вас ждать. |
| I heard that the key is, you have to keep this bag inflated. | Я слышал, что главное - это держать этот мешок надутым. |
| Charlie changes Frank's prescription on his glasses to keep Frank dependent on him. | Чарли подменяет рецепты Фрэнка на очки, чтобы держать его в зависимости. |
| A guy who risks his life to keep us informed. | Тип который рискует жизнью, чтобы держать нас в курсе. |
| You just can't keep that hog in its pen. | Ты просто не можешь держать свою змею в штанах. |
| My job is to keep Jan away from Carol. | Моя задача - держать Джен на расстоянии от Кэрол. |