I couldn't keep it in the apartment. |
Я не могу держать её в квартире. |
But we don't have enough power to keep it open. |
Но у нас не достаточно мощности, чтобы держать её открытой. |
It's not like you to keep your people in the dark... |
Это не похоже на вас - держать ваших людей в неизвестности... |
Assuming the Aschen can keep something this big a secret... It's been ten years. |
Предположим, Ашены могли держать подобную информацию в секрете... но прошло 10 лет. |
You'd understand why a rural vet would want to keep something like that hidden. |
Думаю вы понимаете, почему сельский ветеринар мог бы захотеть держать подобные вещи в тайне. |
I could keep us going off the profits. |
Я могу держать нас на плаву этой прибылью. |
I promise to keep our lives exciting, passionate, and full of adventure. |
Я обещаю держать нашу жизнь интересной, страстный, и полна приключений. |
It's mean to keep him in a cage, mom. |
Это значит держать его в заперти, мам. |
He was telling Rokesmith to keep his mouth shut. |
Он просил Роксмита держать язык за зубами. |
I'd be grateful if you would keep me abreast of any developments regarding Newton Farrell. |
Буду благодарен, если вы будете держать меня в курсе всех продвижений в отношении Ньютона Фаррела. |
First name's okay, but keep everything else to yourself. |
Можно назвать своё имя, но всё остальное нужно держать при себе. |
But it worked well enough, so I decided to keep it in my glove box. |
Но он работал исправно, поэтому я решил держать его в бардачке. |
You both keep assuming that I want out. |
Вы оба держать предполагая, что я хочу выйти. |
He wants to isolate you, keep you and me as far apart as possible. |
Он хочет изолировать тебя, держать нас как можно дальше друг от друга. |
Wanted to keep it - under the radar. |
Он хочет держать руку на пульсе. |
Not to keep us in the dark like this. |
Она бы не стала держать нас в неведении. |
All right, then we have to keep it out there. |
Хорошо, значит, мы должны держать его там. |
You came in with a concussion, so we needed to keep you in for observation. |
Вас доставили с сотрясением, поэтому нам нужно было держать вас под наблюдением. |
I'll keep you posted, don't worry. |
Я буду держать тебя в курсе, не волнуйся. |
Jackie, sorry to keep you waiting. |
Джеки, извините держать вас ждать. |
I heard that the key is, you have to keep this bag inflated. |
Я слышал, что главное - это держать этот мешок надутым. |
Charlie changes Frank's prescription on his glasses to keep Frank dependent on him. |
Чарли подменяет рецепты Фрэнка на очки, чтобы держать его в зависимости. |
A guy who risks his life to keep us informed. |
Тип который рискует жизнью, чтобы держать нас в курсе. |
You just can't keep that hog in its pen. |
Ты просто не можешь держать свою змею в штанах. |
My job is to keep Jan away from Carol. |
Моя задача - держать Джен на расстоянии от Кэрол. |