Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I couldn't keep it in the apartment. Я не могу держать её в квартире.
But we don't have enough power to keep it open. Но у нас не достаточно мощности, чтобы держать её открытой.
It's not like you to keep your people in the dark... Это не похоже на вас - держать ваших людей в неизвестности...
Assuming the Aschen can keep something this big a secret... It's been ten years. Предположим, Ашены могли держать подобную информацию в секрете... но прошло 10 лет.
You'd understand why a rural vet would want to keep something like that hidden. Думаю вы понимаете, почему сельский ветеринар мог бы захотеть держать подобные вещи в тайне.
I could keep us going off the profits. Я могу держать нас на плаву этой прибылью.
I promise to keep our lives exciting, passionate, and full of adventure. Я обещаю держать нашу жизнь интересной, страстный, и полна приключений.
It's mean to keep him in a cage, mom. Это значит держать его в заперти, мам.
He was telling Rokesmith to keep his mouth shut. Он просил Роксмита держать язык за зубами.
I'd be grateful if you would keep me abreast of any developments regarding Newton Farrell. Буду благодарен, если вы будете держать меня в курсе всех продвижений в отношении Ньютона Фаррела.
First name's okay, but keep everything else to yourself. Можно назвать своё имя, но всё остальное нужно держать при себе.
But it worked well enough, so I decided to keep it in my glove box. Но он работал исправно, поэтому я решил держать его в бардачке.
You both keep assuming that I want out. Вы оба держать предполагая, что я хочу выйти.
He wants to isolate you, keep you and me as far apart as possible. Он хочет изолировать тебя, держать нас как можно дальше друг от друга.
Wanted to keep it - under the radar. Он хочет держать руку на пульсе.
Not to keep us in the dark like this. Она бы не стала держать нас в неведении.
All right, then we have to keep it out there. Хорошо, значит, мы должны держать его там.
You came in with a concussion, so we needed to keep you in for observation. Вас доставили с сотрясением, поэтому нам нужно было держать вас под наблюдением.
I'll keep you posted, don't worry. Я буду держать тебя в курсе, не волнуйся.
Jackie, sorry to keep you waiting. Джеки, извините держать вас ждать.
I heard that the key is, you have to keep this bag inflated. Я слышал, что главное - это держать этот мешок надутым.
Charlie changes Frank's prescription on his glasses to keep Frank dependent on him. Чарли подменяет рецепты Фрэнка на очки, чтобы держать его в зависимости.
A guy who risks his life to keep us informed. Тип который рискует жизнью, чтобы держать нас в курсе.
You just can't keep that hog in its pen. Ты просто не можешь держать свою змею в штанах.
My job is to keep Jan away from Carol. Моя задача - держать Джен на расстоянии от Кэрол.