| You think I wanted to keep this secret? | Думаешь, я хотел держать это в секрете? |
| Or to keep us on a leash, right? | Это чтобы держать нас на поводке, да? |
| Try and keep the bloody handkerchief away from my dress, if you don't mind. | Можешь держать кровавый платок подальше от моего платья, если не сложно? |
| So are you going to keep me in suspense all night? | Ну что, собираешься держать меня в томительном ожидании весь вечер? |
| I kissed the princess, and now, they want to keep me as far away from you as they can. | Я поцеловал принцессу, и теперь они хотят держать меня как можно дальше от тебя. |
| Are you building a case to keep Brandon away from me? | Ты пытаешься что-то найти, чтобы держать Брэндона подальше от меня? |
| Why couldn't you keep your hands off me? | Почему ты не могла держать свои руки подальше от меня? |
| Were I so inclined, I'd question why your first instinct is to always keep matters secret. | Если бы у меня было время, я бы спросила, почему твой первый рефлекс это всегда держать все в секрете. |
| Can you maybe keep it together for just 10 minutes? | Ты можешь держать себя в руках хоть 10 минут? |
| Can you keep us posted on any information you get from the inside? | Можешь держать нас в курсе по ситуации изнутри? |
| How long you plan to keep us on a leash? | Сколько вы ещё планируете держать нас на коротком поводке? |
| The plan is to keep Bo away from the government and away from Skouras. | План в том, чтобы держать Бо подальше от правительства, а также Скураса. |
| It was imperative that I stay in contact with the labs back home to keep them informed of my progress. | Мне были даны указания быть на связи со своей лабораторией, чтобы держать их в курсе моего прогресса. |
| Ready like a court order to keep you In a supermaximum prison in nevada till trial. | Готов - получил разрешение держать вас в тюрьме строго режима в Неваде до суда. |
| Love them equally, but keep them separate, right? | Надо любить их одинаково, но держать подальше друг от друга. |
| You want to keep me away from your brother? | Хочешь держать меня подальше от своего брата? |
| You must keep your left arm steady, pull through to the cheek, take breath, and release. | Ты должна держать левую руку твердой, натяни тетиву к щеке, задержи дыхание, и отпускай. |
| I was beginning to wonder if that was a line Roy was spinning to keep me straight. | Я уж было подумал, что у Роя такой способ держать меня в форме. |
| I can't keep anything at home that they don't know about. | Я не могу держать дома ничего, о чем бы они не узнали. |
| Those kinds of thoughts you need to keep inside your head. | Хорошо, Наоми, такие мысли тебе нужно держать при себе. |
| Well, I'll line the roads with provosts to keep them in order. | Построю вдоль дорог патрулей, чтоб держать их в узде. |
| I'm going to keep you here until I figure out exactly what to do with you. | Я буду держать тебя здесь, пока не придумаю, что с тобой делать дальше. |
| Why would he recommend surgery when medication can keep it under control? | Почему он не рекомендовал операцию, когда лекарства могут держать это на контроле? |
| What's the plan to keep her safe? | Как мы будем держать ее в безопасности? |
| I'll just have to keep an ear out for them, I guess. | Видать, мне придется держать ухо в остро. |