You think I wanted to keep this secret? |
Думаешь, я хотел держать это в секрете? |
Or to keep us on a leash, right? |
Это чтобы держать нас на поводке, да? |
Try and keep the bloody handkerchief away from my dress, if you don't mind. |
Можешь держать кровавый платок подальше от моего платья, если не сложно? |
So are you going to keep me in suspense all night? |
Ну что, собираешься держать меня в томительном ожидании весь вечер? |
I kissed the princess, and now, they want to keep me as far away from you as they can. |
Я поцеловал принцессу, и теперь они хотят держать меня как можно дальше от тебя. |
Are you building a case to keep Brandon away from me? |
Ты пытаешься что-то найти, чтобы держать Брэндона подальше от меня? |
Why couldn't you keep your hands off me? |
Почему ты не могла держать свои руки подальше от меня? |
Were I so inclined, I'd question why your first instinct is to always keep matters secret. |
Если бы у меня было время, я бы спросила, почему твой первый рефлекс это всегда держать все в секрете. |
Can you maybe keep it together for just 10 minutes? |
Ты можешь держать себя в руках хоть 10 минут? |
Can you keep us posted on any information you get from the inside? |
Можешь держать нас в курсе по ситуации изнутри? |
How long you plan to keep us on a leash? |
Сколько вы ещё планируете держать нас на коротком поводке? |
The plan is to keep Bo away from the government and away from Skouras. |
План в том, чтобы держать Бо подальше от правительства, а также Скураса. |
It was imperative that I stay in contact with the labs back home to keep them informed of my progress. |
Мне были даны указания быть на связи со своей лабораторией, чтобы держать их в курсе моего прогресса. |
Ready like a court order to keep you In a supermaximum prison in nevada till trial. |
Готов - получил разрешение держать вас в тюрьме строго режима в Неваде до суда. |
Love them equally, but keep them separate, right? |
Надо любить их одинаково, но держать подальше друг от друга. |
You want to keep me away from your brother? |
Хочешь держать меня подальше от своего брата? |
You must keep your left arm steady, pull through to the cheek, take breath, and release. |
Ты должна держать левую руку твердой, натяни тетиву к щеке, задержи дыхание, и отпускай. |
I was beginning to wonder if that was a line Roy was spinning to keep me straight. |
Я уж было подумал, что у Роя такой способ держать меня в форме. |
I can't keep anything at home that they don't know about. |
Я не могу держать дома ничего, о чем бы они не узнали. |
Those kinds of thoughts you need to keep inside your head. |
Хорошо, Наоми, такие мысли тебе нужно держать при себе. |
Well, I'll line the roads with provosts to keep them in order. |
Построю вдоль дорог патрулей, чтоб держать их в узде. |
I'm going to keep you here until I figure out exactly what to do with you. |
Я буду держать тебя здесь, пока не придумаю, что с тобой делать дальше. |
Why would he recommend surgery when medication can keep it under control? |
Почему он не рекомендовал операцию, когда лекарства могут держать это на контроле? |
What's the plan to keep her safe? |
Как мы будем держать ее в безопасности? |
I'll just have to keep an ear out for them, I guess. |
Видать, мне придется держать ухо в остро. |