Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
We don't want to start a city-wide panic so I'm asking all of you to please keep this confidential. Мы не хотим поднять в городе панику... поэтому я прошу вас держать это в секрете.
She can't keep her fat mouth shut! Она не может держать свою жирную пасть закрытой!
He'll fight to keep illegal immigrants OUT! Он будет бороться, чтобы держать нелегальных имигрантов снаружи.
Just when you're out in public, it's better to keep those tags hidden and play it safe. Просто когда ты на людях, лучше держать эту информацию в тайне и не рисковать.
So far, some have taken the right approach, pressing for greater transparency, while strengthening encryption on their networks to keep intelligence agencies out. До сих пор, некоторые держат правильный курс, настаивая на большей транспарентности, в то же время усиливая шифрование в своих сетях, чтобы держать подальше спецслужбы.
Nor do I think it's very intelligent to keep an electrical gadget on the edge of the bathtub. И я также думаю, что это не слишком умно - держать электроприбор на краю ванны.
You able to keep everybody away from the immediate scene till the policemen came? Сможете держать всех подальше непосредственно от места преступления пока не приедет полиция?
We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the first sign of trouble. Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности.
Well, maybe not out of the Tardis, but we should be able to keep him off this flight deck. Ну, может, и не в ТАРДИС, но по крайней мере мы должны держать его подальше от этой кабины пилота.
If we keep them here or let them go, we're still risking their lives. Будем держать их здесь или отпустим, мы в любом случае рискуем их жизнью.
You couldn't keep your temper in check. Ты просто не умел держать себя в руках.
You have no right to keep us here! Вы не имеете права держать нас здесь!
We decided... to keep it a secret... and only to tell you when I was in my third month. Мы решили... держать это в секрете... и сказать вам, когда я буду на третьем.
You ever try to keep rich men and pretty women apart? Ты когда-нибудь пытался держать богатого мужчину на расстоянии от красивой женщины?
What's worse, Ray knew Gianni stinks, but he chose to keep it a secret because they're friends. Что ещё хуже, Рэй знал, что Женя - вонючка, но он решил держать это в секрете, поскольку они друзья.
France, for example, is notorious for forcing foreign firms like Britain's Marks and Spencer to keep redundant workers on the payroll. Франция, например, печально известна тем, что заставляет иностранные фирмы, такие как британская "Marks and Spencer", держать излишних работников в списочном составе фирмы.
It's obvious, Lukashenka can't avoid it, he fears Kazulin and does his best to keep him in prison. Совершенно очевидно, что Лукашенко от этого уже никуда не деться, а он боится Козулина, делает все возможное, чтобы держать его в тюрьме.
How long do you think we'll keep on with this? Как долго ты думаешь мы Должны держать его?
Well, I just work on trying to keep the white man aware of our world to understand it. Ну, я просто работаю, пытаясь держать белого человека в курсе о нашем мире затем, чтобы он понимал его.
Thinking about how much she put me through, I can't keep it as a secret. Как подумаю, сколько мне пришлось вытерпеть из-за неё, не могу держать всё в тайне.
Or the rug belongs to his girlfriend, who asked him to keep it in storage until she's ready to pick it up. Или ковёр принадлежит его девушке которая сказала ему держать это на складе до того как она будет готова забрать его.
I have to keep him open in case I have to go back in there. Буду держать его открытым, если понадобится вернуться.
Go ahead and keep your hands in front of you. Держать руки так, чтобы я видел.
I was 14 when I first started stealing beers to push the voices down to keep the ghosts away. Мне было 14, когда я начала таскать пиво, чтобы заглушить голоса и держать подальше призраков.
Well, I think if I keep my eyes closed, I can actually imagine us being there. Ну, если я буду держать глаза закрытыми, то я смогу представить, что мы там были.