Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
How long are you going to keep us here? Как долго ты собираешься держать нас здесь?
You can't just keep me here! Вы не можете так просто меня здесь держать!
How could you keep that to yourself? Как ты могла держать это в себе?
And I have killed myself trying to take care of him, to protect him, to keep it a secret. И я убил себя пытается заботиться о нем, защищать его, держать это в секрете.
Other than your curiosity, do you have any reason to keep her on bypass? Есть какие-то причины держать ее подключенной к аппарату, кроме твоего любопытства?
Then I should just keep my feelings to myself. Тогда я должна держать свои эмоции при себе
I have no idea why she wanted to pay cash, keep it a secret from her husband. Я понятия не имею, почему она хотела платить наличными, держать это в секрете от своего мужа.
Think they'd teach you how to keep your hands up in there. Казалось бы, уж там-то его должны были научить правильно держать руки.
That to keep us in check? Это чтобы держать нас под контролем?
Now, if that means that we keep our distance from you for a little while, then... А сейчас, если это означает, что мы должны держать тебя на расстоянии но только на время, тогда...
Do you have to keep that thing on your lap like that? Вам обязательно держать эту вещь на коленях?
Silent, modest men, whose job it is to keep the secret things secret. Тихие, сдержанные люди, чья работа в том, чтобы держать тайные вещи в тайне.
But would you please keep your friends out of our department? Вы немогли бы в будущем держать питомцев подальше от нашего отдела?
We'll keep these pictures to ourselves, right? Мы будем держать фотографии у себя, верно?
But you know, if you keep things too long within yourself, you forget how to share your troubles with others. Но знайте, если держать проблемы в себе слишком долго, Вы забываете, как делиться ими с другими.
Can we just keep this between us for now, Можем ли мы держать это между нами, пока я не узнаю больше?
Why keep the clairvoyant experiment a secret? Зачем держать в секрете эксперимент с экстрасенсом?
She's telling you to keep me out of the loop on certain decisions, and you're being a good soldier and taking the heat. Она сказала вам держать меня под контролем до определенных решений и вы, как хороший солдат приняли это близко к сердцу.
Well, you got to keep him on his toes, honey. Что ж, продолжай держать его в тонусе, дорогая.
You think you can keep me a prisoner in my own house? Думаешь, ты можешь держать меня в заложниках в моем собственном доме?
[I just couldn't keep the distance anymore.] Просто я больше не мог держать дистанцию.
He said to keep it safe, so don't make any stops at casinos on your way back. Велел держать в надёжном месте, так что на обратном пути - никаких остановок в казино.
Why keep her around at all? Зачем было вообще держать её рядом?
Do you think I keep thieves in my house? Неужто вы думаете, что я стану держать у себя в доме воров?
Of course, we'll keep you up to date with the very latest and we will remain here on the scene as this all unfolds. Мы по-прежнему остаемся на месте событий и будем держать вас в курсе последних новостей.