Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
But then... if you're pregnant and everything is normal... and you want to keep the baby... Если ты беременна, ты будешь держать ребенка и это нормально...
How could she keep it to herself all those years? Как она могла держать это в себе все эти годы?
Hank had risen to become the head of the Albuquerque DEA to keep me in line, he took my children. Хэнка повысили до должности главы УБН в Альбукерке. чтобы держать меня в строю, он забрал моих детей.
Why would they keep that a secret? Зачем им держать это в тайне?
So, we should probably keep what happened tonight just between us, right? Думаю, то, что произошло сегодня ночью, мы должны держать между нами, правда?
Given the weakness of other European currencies, however, and Germany's desire to keep markets open, there was very little that its officials could do. Однако, учитывая слабость других европейских валют и желание Германии держать рынки открытыми, ее руководители мало что могли сделать.
And all three take a basic precaution to keep their entitlement spending under control: a retirement age of at least 65. И все три принимают основные меры предосторожности, чтобы держать свои официальные расходы под контролем: пенсионный возраст не менее 65 лет.
Anyone on this street keep their keys in their car? Кто-нибудь должен держать ключи в машине.
Well, if it's not solicited, I would keep your opinion to yourself. Ну если это не было просьбой, я бы сказала тебе держать свое мнение при себе.
We need to keep this elevated, OK? Необходимо держать руку в такому положении.
But why would he keep me in the dark? Но зачем ему понадобилось держать мёня в потемках?
Cavanaugh ordered me to keep you out of it. Кэвано приказал держать тебя подальше от этого
Donci keeps silent, but it's difficult to keep it secret Донци хранит молчание, но всё это трудно держать в секрете.
Second, the Fed's announcement that it will keep interest rates at extraordinarily low levels through mid-2015 implied that it does not expect recovery anytime soon. Во-вторых, заявление ФРС о том, что она будет держать процентные ставки на чрезвычайно низком уровне до середины-2015, подразумевает, что она не ожидает восстановления в ближайшее время.
So this experiment would have to cause a surge of oxytocin, have to grab it fast and keep it cold. Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде.
And I've since then tried to keep technology at arm's length in many ways, so it doesn't master my life. И с тех пор я старался держать технологию во многом на расстоянии вытянутой руки для того, чтобы она не завладела моей жизнью.
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once and flip between them, one after the other, depending on who they're speaking to. Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных и переключаться между ними в зависимости от того, с кем они говорят.
But I need you to keep Will away from my girls, and away from Garfield. Но я прошу тебя держать Уилла подальше от моих девочек и от Гарфилда.
At Ben's coronation, Mal gives him a cupcake containing the love spell's antidote, believing it is unnecessary to keep him under the spell. На коронации Бена Мэл даёт ему кекс с противоядием от любовного заклинания, полагая, что держать его под контролем не нужно.
Thus, it was a smart fighter's task to keep the fight located in the phase of combat that best suited his own strengths. Таким образом, первостепенная задача умного борца - держать борьбу в той фазе боя, что лучше всего подходит для его возможностей.
Good move, Memo. I keep it steady. Хороший ход Морено, так держать!
We'll keep them in the city for 200 years. Мы собираемся держать их в городе 200 лет
Don't forget, I'm the one who gave the order to keep you away from that thing. Не забывайте, это я приказал держать вас подальше от этой штуковины.
Look, I mean, I get not wanting to scare the kids, but to keep all of our friends in the dark. Я о том, что я не хочу пугать детей, но держать всех наших друзей в неведении.
Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner bound hand and foot at all times. Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.