Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
It was too dangerous to keep them at the Knick. Слишком опасно держать их в Нике.
So I advise you to keep your soldiers on the perimeter at high alert. Поэтому я советую вам держать солдат по периметру в состоянии полной боеготовности.
Because we are building a scarecrow to keep seagulls out of the dumpsters. Потому что мы будем сооружать пугало, чтобы держать чаек подальше от контейнеров.
This way you keep the drinking water separate. Таким образом, можно держать питьевую воду отдельно.
It's like this now, I must keep him at my mother's but... Сейчас всё вот так, я должна держать его у своей матери, но...
The global elite are desperate to keep their organizational meetings a secret. Мировая элита отчаянно пытается держать их организационные встречи в тайне.
It does seem as safe a place to keep them as any. Это место кажется настолько же безопасным, что бы держать его там, как и любое другое.
Run some cultures, keep you updated. Отнесу культуры на посев, буду держать вас в курсе.
Well, I'll just be flattered and keep it to myself. Что ж, я польщен и буду держать это при себе.
It'll do you to keep on his right side. Так будет удобнее держать его на своей стороне.
But I think that you're using it to keep me away. Но я думаю, вы специально используете его, чтобы держать меня на расстоянии.
Let me not keep you good folk out here in this winter chill. Не хочу вас держать на холоде, народ.
It costs quite a bit of money to keep an entire floor empty. А это стоит немалых денег, держать целый этаж пустым.
I can keep a lookout, let you know if somebody is suddenly in jewelry sales. Могу держать глаз, дам знать, если кто вдруг будет сбывать драгоценности.
You have to come and... and keep her away from me. Ты должна прийти и... держать ее подальше от меня.
For now, we must keep these girls here at the embassy and wait. Пока нужно держать этих девочек здесь, в посольстве... и ждать.
No, I will keep you safe. Да, я буду держать тебя в безопасности.
She's trying to keep you guys out of her house. Она пытается держать ваших парней за пределами своего дома.
Cary tried to keep me out of this meeting. Кэри пытался меня держать подальше от этой встречи.
I don't think either of us should keep them. Думаю, что ни мне ни тебе не стоит держать его у себя.
You'd be too savvy to keep it around. Вы слишком умны, чтобы держать его при себе.
Don't know why you need to keep it open, Governor. Не пойму, зачем Вам держать его открытым, губернатор.
Wishing that this river was a moat to keep my loved ones safe and enemies out. Мечтаю, чтобы у этой реки был ров, способный держать моих близких в безопасности а врагов подальше.
You know how your mother likes to keep you up late. Ты ведь знаешь, как твоя мама любит держать тебя до поздна.
You can't keep an alien locked up in your barn. Ты не можешь держать пришельца у себя в сарае.