Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Shall we keep Cheney in the loop? Держать Ч и н и в курсе?
Now, the Alto Vallejo can save us from this, and I respectfully suggest that $8.5 million is a fair price to pay to keep the desert from our streets and not on top of them. Но теперь Альто Валлежо может спасти нас от этого, и я со всем уважением утверждаю, что $8.5 милионов это справедливая цена за то, чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
I mean, look at us, the stars of two rival show choirs sitting down to coffee- our school is so messed up, we can't even keep our own football team together. Я имею в виду, посмотрите на нас, звезды 2 конкурируюших Хоров сидим пьем кофе. в нашей школе все так запутанно мы даже не можем держать собственную футбольную команду сплоченной.
On the contrary, the quick international acceptance of the euro as one of the world's premier currencies, aided by the European Central Bank's determination to keep inflation under control, indicates that the monetary project is going full steam ahead. Напротив, быстрое международное признание евро как одной из важнейших валют мира, поддерживаемое стремлением Европейского центрального банка держать инфляцию под контролем, говорит о том, что валютный проект идёт вперёд на полном ходу.
Another consequence is that regulatory competition is likely to increase in Europe, as companies are less bound by local interests to keep their headquarters at "home" if the tax or regulatory environment becomes unfavorable. Другим последствием является то, что регулирующая конкуренция в Европе вероятно увеличится, поскольку компании менее связаны местными интересами, чтобы держать свои штаб-квартиры у себя "дома", в случае, если налоговая среда или регулятивное окружение станут неблагоприятными.
It would also enable the UN peace process to resume, this time with the US and Russia working together to restrain violence, keep Al Qaeda at bay (a shared interest), and find a longer-term pragmatic solution to Syria's deep domestic divisions. Это также позволит возобновить мирный процесс ООН, в котором на этот раз США и Россия будут работать вместе, чтобы сдерживать насилие, держать в стороне Аль-Каиду (что является общим интересом) и найти долгосрочное прагматичное решение глубоких внутренних разделений Сирии.
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов.
The drafting team must keep the player on its major-league roster; it cannot put the player in its own minor-league system. Команда, делающая выбор, должна держать игрока в своём составе в высшей лиге; она не может поместить игрока в свою собственную систему низших лиг.
Outsourcing treaty for the computer service allows your company to save money, as you have no need to keep an employee in the staff, provide him workplace and social package, pay taxes. Договор аутсорсинга на обслуживание компьютеров позволит сэкономить деньги Вашей организации, поскольку Вам не нужно держать в штате сотрудника, обеспечивать его рабочим местом, предоставлять социальный пакет и платить налоги.
During an interview at E3 2003, this development team stated that they would love to develop a new Chrono game, but their commitment to Final Fantasy XI would keep them busy for a long time. В интервью на ЕЗ в 2003 году они утверждали, что очень хотели бы создать новую игру серии, но работа над Final Fantasy XI ещё долгое время будет держать их занятыми.
Do we really have to keep him locked up in here? Нам обязательно держать его в клетке?
You can't be trusted to clean a house if you can't keep yourself. Тебе не доверят дом, если не можешь держать в чистоте себя.
Well, I'll be sure to keep my hands to myself, sir. Да уж, я постараюсь всегда держать свои свои руки при себе, сэр.
So do you think we could keep a lid on this for now? Как думаешь, мы сможем пока что держать это в секрете?
The orbit combined with the spin axis made it possible to keep the Earth and the Sun continually below the plane of the shield, allowing a full sky scan every six months. Параметры орбиты и вращения спутника позволяли всегда держать Землю и Солнце под защитным экраном, в то же время имея возможность покрывать наблюдениями все небо.
And regarding your laundry, you have my word that Danny won't be involved, but you need to keep that man on a leash. А что касается белья, то даю тебе слово, что Дэнни останется в стороне от дела, но ты должна держать этого мужчину в узде.
It'll keep him out cold until he gets to whatever pit James is throwing him into. Это будет держать его в отключке до тех пор, пока Джеймс не бросит его в какую-то яму.
You can't keep me cooped up in here, okay? Нельзя меня держать в этой клетке, ясно?
You told me to keep you out of it, do what I needed to do. Ты велел мне держать тебя в неведении, и делать что нужно.
I never could fix it, so we had to keep the window open all the time Мне все не удавалось ее починить, так что нам приходилось держать окно открытым все время,
Crazy Ivar advises her to keep their hogs clean rather than letting them live in filth and to give them fresh, clean water and good food. Ивар советует ей держать своих свиней в чистоте, вместо того чтобы позволить жить в грязи, обеспечит свежую, чистую воду и хорошее питание.
Nonetheless, you made the decision, only this week, sir, to keep those previous negotiations secret? Тем не менее, вы приняли решение на этой неделе, сэр, держать предыдущие переговоры в секрете?
Did she sign some secret family pact to keep me in the dark too? Она подписала семейный пакт о неразглашении, чтобы держать меня в неведении?
If that were true, then why wouldn't they just keep us all here? Если это правда, тогда почему бы им просто не держать нас тут всех вместе?
See, you can't keep Domino's on speed dial when you're on a diet. Видишь, нельзя держать номер пиццерии на быстром наборе, когда ты на диете.