Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Round up all the divorced men and keep them in a pound. Надо собрать всех разведенных мужчин и держать их отдельно.
I'll keep you posted on the case. Я буду держать тебя в курсе дела.
Too bad we can't keep her doped up. Жаль, что мы не можем держать её накачанной.
It'll keep you alive while we wait for your new heart. Это поможет держать тебя живым, пока мы ждем для тебя новое сердце.
I could see why you'd want to keep it a secret. Я могу понять, почему ты хотела держать это в тайне.
I need to remember to keep my hand on my hip. Мне надо не забывать держать руку на бедре.
This place was designed to do some very bad things and keep 'em secret. Это место было спроектировано делать плохие вещи и держать их в секрете.
But they X-rayed it yesterday and told him to keep it up for a month. Но вчера ему сделали просвечивание и велели целый месяц держать ногу кверху.
You can't just keep us here. Нельзя держать нас здесь силой! Один-единственный момент миллисекунда.
I tried to keep Michael in the dark. Я пытался держать Майкла в неведении.
We've had to keep her heavily sedated. Нам приходится держать ее на сильных седативных.
I want to keep him off-balance, maintain control. Хочу держать его в неведении, сохранять контроль за собой.
I'll keep my eye on him so he doesn't take anything. Я буду держать мои глаза на него так, что он не принимает ничего.
So I'll keep him away from you. Так что я буду держать его подальше от тебя.
That's something we girls keep to ourselves. Это мы, девушки, предпочитаем держать при себе.
Okay, they can't just chain you to a calculator and keep you as their math monkey. Они не могут просто приковать тебя к калькулятору и держать там, как свою математическую обезьянку.
Their instructions were to keep you here until I returned. Инструкции были держать тебя здесь до моего возвращения.
But we must keep this between us. Но мы должны держать это между нами.
Signs of physical or mental deterioration, to keep him updated. Следить за признаками физического или психического ухудшение, чтобы держать его в курсе.
I know how to keep out of the way. Я знаю, как держать дистанцию.
I told you we should keep single malt Scotch. Я тебе говорила, что надо держать дома виски.
I want to keep Chloe out of the line of fire. Я хочу держать Хлою подальше от линии огня.
Saturday night, I've been told to keep my eyes shut. Субботним вечером мне велено держать мои глаза закрытыми.
Sorry to call you down here, but we need to keep this quiet. Простите, что позвал вас сюда, но нам надо держать это в секрете.
Doesn't help to keep it in. Держать это в себе - не вариант.