Mike, you cannot keep me in the dark. |
Майк, ты не можешь держать меня в неведении. |
I need to keep her at arm's length this weekend. |
Мне нужно держать её на дистанции в эти выходные. |
Fresh prawns are rather difficult to keep, as I'm sure you understand. |
Держать свежих креветок довольно трудно, что, я уверен, вы хорошо понимаете... |
Sweetie, I had to keep it a secret from Frank. |
Сладенький, я была вынуждена держать это в секрете от Фрэнка. |
I'm trying to keep 'em as far away from this business as I can. |
Я стараюсь держать их как можно дальше от этого бизнеса. |
Maybe we should just keep whatever's going on between us quiet till she's a little stronger. |
Возможно нам просто нужно держать все, что происходит между нами в секрете пока она не станет сильнее. |
You could keep them in here, if it helps. |
Если тебе будет легче, ты можешь держать их здесь. |
And I also understand why she wanted to keep it secret. |
И я также понимаю, почему она хотела держать это в тайне... |
Used to keep this next to him, just there on his desk. |
Он привык держать эту статью рядом с собой, здесь на столе. |
That's why I got to keep Elsa on the hook. |
Вот почему мне нужно держать Эльзу на крючке. |
Norman, Rita, we will keep you apprised. |
Норман, Рита, будем держать вас в курсе. |
I can't keep the island open. |
Я не могу держать остров открыть. |
He must have his reasons for wanting to keep things secret. |
У него должна быть причина, что бы все держать в секрете. |
You can't keep it all bottled up. |
Нельзя держать всё это в себе. |
Well, keep up the good work, Miss Calthorpe. |
Что ж, так держать, мисс Калторп. |
And you asked to keep your distance from the FBI. |
И ты просил держать тебя подальше от ФБР. |
We'll keep the fact that your brother was alive and enjoying a birthday lunch strictly between ourselves. |
Мы будем держать тот факт, что ваш брат был жив и наслаждался праздничным обедом, строго между нами. |
To keep the identity of your brother a secret. |
Чтобы держать личность вашего брата в секрете. |
Break 'em in early and keep them to heal. |
Побыстрее приструнить и держать в узде... |
This is where I will keep my lionfish. |
Здесь я буду держать мою рыбу крылатку. |
The rest will be needed to keep the cage shielded. |
Они нужны, чтобы держать клетку защищенной. |
To keep your body absolutely still during the putting stroke, imagine you're trying not to be noticed by a pride of lions. |
Чтобы держать свое тело абсолютно ровно при нанесении удара представьте, что вы пытаетесь не быть замеченными прайдом львов. |
And you will keep the drapes closed. |
И вы будете держать шторы закрытыми. |
Which will keep me out of your hair. |
Что будет держать меня подальше от вас. |
You can't keep up with her pace. |
Вы не сможете держать ее темп. |