Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Mike, you cannot keep me in the dark. Майк, ты не можешь держать меня в неведении.
I need to keep her at arm's length this weekend. Мне нужно держать её на дистанции в эти выходные.
Fresh prawns are rather difficult to keep, as I'm sure you understand. Держать свежих креветок довольно трудно, что, я уверен, вы хорошо понимаете...
Sweetie, I had to keep it a secret from Frank. Сладенький, я была вынуждена держать это в секрете от Фрэнка.
I'm trying to keep 'em as far away from this business as I can. Я стараюсь держать их как можно дальше от этого бизнеса.
Maybe we should just keep whatever's going on between us quiet till she's a little stronger. Возможно нам просто нужно держать все, что происходит между нами в секрете пока она не станет сильнее.
You could keep them in here, if it helps. Если тебе будет легче, ты можешь держать их здесь.
And I also understand why she wanted to keep it secret. И я также понимаю, почему она хотела держать это в тайне...
Used to keep this next to him, just there on his desk. Он привык держать эту статью рядом с собой, здесь на столе.
That's why I got to keep Elsa on the hook. Вот почему мне нужно держать Эльзу на крючке.
Norman, Rita, we will keep you apprised. Норман, Рита, будем держать вас в курсе.
I can't keep the island open. Я не могу держать остров открыть.
He must have his reasons for wanting to keep things secret. У него должна быть причина, что бы все держать в секрете.
You can't keep it all bottled up. Нельзя держать всё это в себе.
Well, keep up the good work, Miss Calthorpe. Что ж, так держать, мисс Калторп.
And you asked to keep your distance from the FBI. И ты просил держать тебя подальше от ФБР.
We'll keep the fact that your brother was alive and enjoying a birthday lunch strictly between ourselves. Мы будем держать тот факт, что ваш брат был жив и наслаждался праздничным обедом, строго между нами.
To keep the identity of your brother a secret. Чтобы держать личность вашего брата в секрете.
Break 'em in early and keep them to heal. Побыстрее приструнить и держать в узде...
This is where I will keep my lionfish. Здесь я буду держать мою рыбу крылатку.
The rest will be needed to keep the cage shielded. Они нужны, чтобы держать клетку защищенной.
To keep your body absolutely still during the putting stroke, imagine you're trying not to be noticed by a pride of lions. Чтобы держать свое тело абсолютно ровно при нанесении удара представьте, что вы пытаетесь не быть замеченными прайдом львов.
And you will keep the drapes closed. И вы будете держать шторы закрытыми.
Which will keep me out of your hair. Что будет держать меня подальше от вас.
You can't keep up with her pace. Вы не сможете держать ее темп.