| My bosses will do everything in their power to keep a lid on this. | Мое начальство сделает все, чтобы держать дело под контролем. |
| Then he'd have to find new ways to keep the thing operational. | Ему пришлось бы найти новые способы держать дело на плаву. |
| You can keep them on you at all... | Будешь держать их при себе все время... |
| Perhaps they've gone because I don't deserve to keep 'em. | Может, они улетели потому, что я не имею права держать их. |
| I can't keep it in my own heart any more. | Больше не могу держать это в своём сердце. |
| You have no reason to keep me out of this. | У вас нет причин держать меня из-за этого. |
| So I'll keep it down. | Так что я буду держать его вниз. |
| But it's also the perfect insurance policy to keep us all at bay. | Но это и идеальная страховка, чтобы держать нас в узде. |
| They wanted to keep the world in the dark until the missiles could be deployed. | Они хотели держать всех в неведении, пока не перебросят все ракеты. |
| To keep you and baby safe and warm. | Держать тебя и ребенка в безопасности и тепле. |
| You suggested we keep him restrained. | Вы сами велели держать его в узде! |
| I can't keep up this pace, Felix. | Ќе могу держать такой темп, 'еликс. |
| We could keep 'em in the storeroom. | Мы могли бы держать их на складе. |
| I'll keep you gentlemen posted on the status of this investigation. | Я буду держать вас в курсе расследования. |
| No one knows how to keep a secret. | Никто не знает как держать в секрете. |
| We rotate, to keep our ideas fresh. | Мы меняемся, чтобы держать наши идеи свежими. |
| That's why we're advising that you keep the location for tonight's bombing attempt confidential. | Поэтому-то мы и советуем держать в секрете место сегодняшней попытки взрыва. |
| You know, you really ought to keep this thing of yours under better control. | Знаете, вам стоит держать эту штуку под более пристальным контролем. |
| I swore an oath to keep it secret. | Я поклялся держать это в секрете. |
| You got to just keep this to yourself. | Должен держать всё это в себе. Отлично. |
| And you can't keep me here, because I didn't do anything. | И вы не можете держать меня здесь, потому что я ничего не сделала. |
| To keep her locked up over these two charges is ridiculous. | Чтобы держать её под стражей за такие обвинения. |
| I already told Isabelle, they can't keep me prisoner here. | Я уже сказал Изабель, что они не могут держать меня в заключении. |
| I can't keep him in. But... | Я не могу держать его дома. |
| Once my research is complete, there is no reason to keep you here. | После того, как моё исследование завершится, не вижу причин, чтобы держать тебя здесь. |