My bosses will do everything in their power to keep a lid on this. |
Мое начальство сделает все, чтобы держать дело под контролем. |
Then he'd have to find new ways to keep the thing operational. |
Ему пришлось бы найти новые способы держать дело на плаву. |
You can keep them on you at all... |
Будешь держать их при себе все время... |
Perhaps they've gone because I don't deserve to keep 'em. |
Может, они улетели потому, что я не имею права держать их. |
I can't keep it in my own heart any more. |
Больше не могу держать это в своём сердце. |
You have no reason to keep me out of this. |
У вас нет причин держать меня из-за этого. |
So I'll keep it down. |
Так что я буду держать его вниз. |
But it's also the perfect insurance policy to keep us all at bay. |
Но это и идеальная страховка, чтобы держать нас в узде. |
They wanted to keep the world in the dark until the missiles could be deployed. |
Они хотели держать всех в неведении, пока не перебросят все ракеты. |
To keep you and baby safe and warm. |
Держать тебя и ребенка в безопасности и тепле. |
You suggested we keep him restrained. |
Вы сами велели держать его в узде! |
I can't keep up this pace, Felix. |
Ќе могу держать такой темп, 'еликс. |
We could keep 'em in the storeroom. |
Мы могли бы держать их на складе. |
I'll keep you gentlemen posted on the status of this investigation. |
Я буду держать вас в курсе расследования. |
No one knows how to keep a secret. |
Никто не знает как держать в секрете. |
We rotate, to keep our ideas fresh. |
Мы меняемся, чтобы держать наши идеи свежими. |
That's why we're advising that you keep the location for tonight's bombing attempt confidential. |
Поэтому-то мы и советуем держать в секрете место сегодняшней попытки взрыва. |
You know, you really ought to keep this thing of yours under better control. |
Знаете, вам стоит держать эту штуку под более пристальным контролем. |
I swore an oath to keep it secret. |
Я поклялся держать это в секрете. |
You got to just keep this to yourself. |
Должен держать всё это в себе. Отлично. |
And you can't keep me here, because I didn't do anything. |
И вы не можете держать меня здесь, потому что я ничего не сделала. |
To keep her locked up over these two charges is ridiculous. |
Чтобы держать её под стражей за такие обвинения. |
I already told Isabelle, they can't keep me prisoner here. |
Я уже сказал Изабель, что они не могут держать меня в заключении. |
I can't keep him in. But... |
Я не могу держать его дома. |
Once my research is complete, there is no reason to keep you here. |
После того, как моё исследование завершится, не вижу причин, чтобы держать тебя здесь. |