| You need to keep your strength up. | Ты должна держать себя в форме. |
| Until then, you need to keep your tadpoles in the tank. | А до тех пор ты должен держать своих головастиков в аквариуме. |
| And it can keep you together. | И это может держать вас вместе. |
| You have to keep Clary away from that sword. | Ты должен держать Клэри подальше от меча. |
| If you have something to say to me, Malcolm, I suggest you keep it to yourself. | Если тебе есть что сказать мне, Малкольм, предлагаю держать это в себе. |
| You were going to keep it a secret for me. | Ты же пообещал мне держать это в тайне. |
| I have to meditate every day to keep my powers under control. | Я медитирую каждый день, чтобы держать свою силу под контролем. |
| She won't be able to keep her hands off me. | Она не сможет держать свои руки при себе. |
| And I must keep my promise. | И я должна держать свое слово. |
| But my impulse, to keep Coulson safe and close, that desire... | Но мой порыв защищать Коулсона и держать его ближе, это желание... |
| Well, you have to promise me that you'll keep him under control. | Хорошо, обещай мне, что ты будешь держать его под контролем. |
| We'll keep Alpha channel open. | Будем держать канал "Альфа" открытым. |
| By the only person cruel enough to keep them locked up... | Только одно существо жестоко настолько, чтоб держать их взаперти. |
| I'll keep the emergency services on standby. | Я буду держать аварийные службы в резерве. |
| She has been permitted to keep him in her cell for three years. | Ей разрешили три года держать её в камере. |
| Who you love so much, you can't keep your hands off her, big man. | Которую вы так любите, что не можете держать кулаки при себе, силач. |
| You should keep these in the back. | Вам стоит держать это под прилавком. |
| Bianca tries to keep him as far away from it all as possible. | Бьянка старалась держать его как можно дальше от всего этого. |
| You don't even need to keep me posted. | Тебе не нужно держать меня в курсе. |
| He could freeze her, but he can't keep her frozen. | Он мог бы заморозить ее, но он не может держать ее в замороженном виде. |
| It would be unethical and illegal to keep you confined. | Было бы неэтичным и незаконным держать тебя взаперти. |
| He wanted to keep you as far away from the Fae as possible for your own protection. | Он хотел держать тебя как можно дальше от Фейри, ради твоей защиты. |
| I can't keep those men in there much longer. | Я больше не могу держать там этих людей. |
| Okay, I'll keep you posted. | Ладно, буду держать тебя в курсе. |
| And he can't kill me or keep me here. | И он не может убить меня или держать меня здесь. |