Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
You need to keep your strength up. Ты должна держать себя в форме.
Until then, you need to keep your tadpoles in the tank. А до тех пор ты должен держать своих головастиков в аквариуме.
And it can keep you together. И это может держать вас вместе.
You have to keep Clary away from that sword. Ты должен держать Клэри подальше от меча.
If you have something to say to me, Malcolm, I suggest you keep it to yourself. Если тебе есть что сказать мне, Малкольм, предлагаю держать это в себе.
You were going to keep it a secret for me. Ты же пообещал мне держать это в тайне.
I have to meditate every day to keep my powers under control. Я медитирую каждый день, чтобы держать свою силу под контролем.
She won't be able to keep her hands off me. Она не сможет держать свои руки при себе.
And I must keep my promise. И я должна держать свое слово.
But my impulse, to keep Coulson safe and close, that desire... Но мой порыв защищать Коулсона и держать его ближе, это желание...
Well, you have to promise me that you'll keep him under control. Хорошо, обещай мне, что ты будешь держать его под контролем.
We'll keep Alpha channel open. Будем держать канал "Альфа" открытым.
By the only person cruel enough to keep them locked up... Только одно существо жестоко настолько, чтоб держать их взаперти.
I'll keep the emergency services on standby. Я буду держать аварийные службы в резерве.
She has been permitted to keep him in her cell for three years. Ей разрешили три года держать её в камере.
Who you love so much, you can't keep your hands off her, big man. Которую вы так любите, что не можете держать кулаки при себе, силач.
You should keep these in the back. Вам стоит держать это под прилавком.
Bianca tries to keep him as far away from it all as possible. Бьянка старалась держать его как можно дальше от всего этого.
You don't even need to keep me posted. Тебе не нужно держать меня в курсе.
He could freeze her, but he can't keep her frozen. Он мог бы заморозить ее, но он не может держать ее в замороженном виде.
It would be unethical and illegal to keep you confined. Было бы неэтичным и незаконным держать тебя взаперти.
He wanted to keep you as far away from the Fae as possible for your own protection. Он хотел держать тебя как можно дальше от Фейри, ради твоей защиты.
I can't keep those men in there much longer. Я больше не могу держать там этих людей.
Okay, I'll keep you posted. Ладно, буду держать тебя в курсе.
And he can't kill me or keep me here. И он не может убить меня или держать меня здесь.