But right now, we need to keep the safe people safe. |
Но пока мы должны держать людей в безопасности. |
It means I can keep them all under my eye. |
И это значит, что я могу держать их всех под своим присмотром? |
It'll keep 'em out of your head. |
Это будет держать вампиров подальше от твоей головы. |
It's my job to keep everybody in line. |
Это моя работа держать все под контролем. |
But it's my job to keep you safe. |
Но держать тебя в безопасности это моя работа. |
Remember to keep your head in the center of the board, and relax. |
Не забывай держать голову по центру доски и расслабься. |
But understand that I am trying to keep your hospital doors open. |
Но понимаете, я пытаюсь держать двери вашей больницы открытыми. |
Noel, I do not find it difficult to keep my work and my social life separate. |
Ноэл, я не считаю, что так сложно держать свою работу и личную жизнь раздельно. |
And I will keep away from your sector.Just to let you know. |
И буду держать тебя подальше от своих размышлений. |
Maybe just keep your opinions to yourself. |
Может, тебе стоит держать свое мнение при себе? |
Do what you can to keep it open. |
Делай всё что нужно, чтобы держать его открытым. |
That is why we have the Library... to keep magic out of untried hands. |
Для этого нам и нужна Библиотека... чтобы держать магию подальше от неумелых рук. |
I said I'll keep a lid on it. |
Я сказала, я буду держать это под колпаком. |
And can keep a small portion of their heads dry. |
И можно держать их на голове сухими. |
That's some smart talk from a guy who can't even keep his face in focus. |
И это умный разговор с парнем, который даже не может держать своё лицо в фокусе. |
We can't keep it here. |
Мы не можем его тут держать. |
You'll have to stay in there and keep the program running for now. |
Вы должны остаться там и держать программу запущенной. |
Tacky when people can't keep their hands off each other in public. |
Это так неудобно, когда люди не могут держать свои руки при себе на людях. |
We cannot feed all of Cornwall, so we must keep this plan to ourselves. |
Мы не сможем накормить весь Корнуолл, и потому нужно держать этот план в тайне. |
Just wanted to keep you informed. |
Просто хотел держать вас в курсе. |
Or the bomb that was strapped to Agent Vasquez to keep you in line. |
Или о той бомбе, которая была привязана к Натали Васкез, чтобы держать тебя на крючке. |
I think it was a ploy to keep Sykes close to him. |
Думаю, это был хитрый план, чтобы держать Сайкса рядом. |
At least have NYPD keep us in the loop on the investigation. |
Как минимум, полиция должна держать нас в курсе расследования. |
So if you can't keep your eyes open, I can help you. |
Так что, если ты не сможешь держать свои глаза открытыми, я могу помочь тебе. |
It'd be scarier to keep the kids at home. |
Было бы страшней, чтобы держать детей дома. |