| But right now, we need to keep the safe people safe. | Но пока мы должны держать людей в безопасности. |
| It means I can keep them all under my eye. | И это значит, что я могу держать их всех под своим присмотром? |
| It'll keep 'em out of your head. | Это будет держать вампиров подальше от твоей головы. |
| It's my job to keep everybody in line. | Это моя работа держать все под контролем. |
| But it's my job to keep you safe. | Но держать тебя в безопасности это моя работа. |
| Remember to keep your head in the center of the board, and relax. | Не забывай держать голову по центру доски и расслабься. |
| But understand that I am trying to keep your hospital doors open. | Но понимаете, я пытаюсь держать двери вашей больницы открытыми. |
| Noel, I do not find it difficult to keep my work and my social life separate. | Ноэл, я не считаю, что так сложно держать свою работу и личную жизнь раздельно. |
| And I will keep away from your sector.Just to let you know. | И буду держать тебя подальше от своих размышлений. |
| Maybe just keep your opinions to yourself. | Может, тебе стоит держать свое мнение при себе? |
| Do what you can to keep it open. | Делай всё что нужно, чтобы держать его открытым. |
| That is why we have the Library... to keep magic out of untried hands. | Для этого нам и нужна Библиотека... чтобы держать магию подальше от неумелых рук. |
| I said I'll keep a lid on it. | Я сказала, я буду держать это под колпаком. |
| And can keep a small portion of their heads dry. | И можно держать их на голове сухими. |
| That's some smart talk from a guy who can't even keep his face in focus. | И это умный разговор с парнем, который даже не может держать своё лицо в фокусе. |
| We can't keep it here. | Мы не можем его тут держать. |
| You'll have to stay in there and keep the program running for now. | Вы должны остаться там и держать программу запущенной. |
| Tacky when people can't keep their hands off each other in public. | Это так неудобно, когда люди не могут держать свои руки при себе на людях. |
| We cannot feed all of Cornwall, so we must keep this plan to ourselves. | Мы не сможем накормить весь Корнуолл, и потому нужно держать этот план в тайне. |
| Just wanted to keep you informed. | Просто хотел держать вас в курсе. |
| Or the bomb that was strapped to Agent Vasquez to keep you in line. | Или о той бомбе, которая была привязана к Натали Васкез, чтобы держать тебя на крючке. |
| I think it was a ploy to keep Sykes close to him. | Думаю, это был хитрый план, чтобы держать Сайкса рядом. |
| At least have NYPD keep us in the loop on the investigation. | Как минимум, полиция должна держать нас в курсе расследования. |
| So if you can't keep your eyes open, I can help you. | Так что, если ты не сможешь держать свои глаза открытыми, я могу помочь тебе. |
| It'd be scarier to keep the kids at home. | Было бы страшней, чтобы держать детей дома. |