Well, regardless, we need to keep Fitz above the fray. |
Так или иначе, надо держать Фитца подальше от шумихи. |
For now, we're going to keep you in a holding area. |
Сейчас вас будут держать под охраной. |
Dad, you're trying to keep me locked up. |
Папа, ты пытаешься держать меня под замком. |
Charlotte believes there's a conspiracy to keep her locked up. |
Шарлотта думает, что это заговор держать ее взаперти. |
Imagine the will to keep a man bound for a year. |
Представь сколько нужно силы воли, чтобы держать человека связанным целый год. |
Clyde Mason paid myself and DS Moynihan to keep things smooth for him. |
Клайд Мейсон заплатил мне и детективу Мойнихэна, чтобы держать его в курсе дел. |
I will keep these guys in line and send you your expense reports every week. |
Я буду держать этих ребят в и посылать вам подробный отчет каждую неделю. |
I'll keep you apprised if you'd like. |
Буду держать вас в курсе, если хотите. |
I guess it's smart to keep your options open. |
Пожалуй, умно держать горизонт открытым. |
Look, I'm just trying to keep the city safe. |
Слушай, я просто стараюсь держать этот город в безопасности. |
It'll help keep you calm and focused. |
Это поможет держать вас спокойным и сосредоточенным. |
Now that we have him, we'll keep him sedated. |
Теперь он у нас, и мы будем держать его на успокоительном. |
That's why he empowered me to keep you here as long as I want to reach a compromise. |
Поэтому он уполномочил меня держать вас здесь столько, сколько потребуется, чтобы прийти к соглашению сторон. |
Sir, that fog could keep us pinned down for another... |
Сэр, этот туман будет держать нас здесь, в одной связке... |
We just have to keep them alive long enough for the drug to leave their system. |
Мы просто должны держать их живыми достаточно долго, чтобы наркотик покинул организм. |
It helped keep me sane when I was about to break. |
Это помогало держать себя в здравом уме, когда я был на грани разрыва |
You can't keep me here! |
Вы не можете держать меня здесь против воли! |
I'll keep both hands on the wheel. |
Я буду держать руль обеими руками. |
They should punish him more, and keep him separate. |
Необходимо его больше наказывать, и держать отдельно от всех. |
I told you to keep that baby in. |
Я же просила держать его в ней. |
You can't keep me here with no probable cause, so... |
У тебя нет оснований держать меня здесь, так что... |
I must insist, Professor, that you keep these fish stories to yourself. |
Вынужден просить вас, профессор, держать свои небылицы при себе. |
Your friendship helps keep it at bay. |
Твоя дружба помогает держать ее в страхе. |
Well, I'm hoping my new editor will keep me in line. |
Хорошо, я надеюсь, что мой новый редактор будет держать меня на связи. |
We got to keep operational control, in case. |
Нам стоит держать всё под контролем. |