| If your grams asked you to keep all this a secret, why did you tell me? | Если тебя попросила бабушка держать всё это в секрете, почему ты рассказала мне? |
| Walter, do we intend to keep our commitments and open with this show, or not? | Уолтер, мы намерены держать свои обязательства и поставить этот спектакль, или нет? |
| You don't have any grounds for continuing to keep me in custody, and it's probably in contravention of the Human Rights Act, to which I'm sure you are a signatory. | У Вас нет никаких оснований держать меня под стражей и, возможно, это нарушение Акта о правах человека, участником которого, я уверен, вы являетесь. |
| You want to try and keep her under Mama's wing her whole life? | Вы хотеть держать ее подле своей юбка до конца дней? |
| I told the curator at the museum that if he wanted to make the ready room more authentic, he should always keep a steaming pot of coffee on the desk. | Я сказала куратору в музее, что если мы хотим сделать кабинет приближенным к реальности, он всегда должен держать на столе кофейник с горячим кофе. |
| I can't believe you'd rather keep your filthy money locked up in a box under a bed than use it to give him endless moments of happiness. | Не могу поверить, что ты предпочтешь держать свои грязные деньги в коробке под кроватью, чем подарить ему на них беспредельные моменты счастья. |
| But us women, we will need to keep our mouths shut, or no man will ever want to touch us again when this is all over. | Но нам, женщинам, приходилось держать язык за зубами, иначе ни один мужчина больше не дотронется до нас потом, когда все это кончится. |
| We're going to keep you in protective custody until we can make sure you'll be safe. | Мы будем держать вас под охраной пока не будем уверены, что вы в безопасности. |
| Let's just say that it involves two bored mean girls on a campus full of easy targets, but fortunately, I have come up with a genius plan to keep them occupied while Damon sorts out his Oscar problem. | Позволь сказать, что это затрагивает двух скучающих девушек в кампусе, являющихся легкой целью, и к счастью, я пришёл с гениальным планом держать их занятыми, в то время как Деймон решает его проблемы с Оскаром. |
| But, everybody, keep your cool, all right? | Всем держать себя в руках, ясно? |
| In fact, can we keep this whole thing on the D.L.? | Вообще-то, мы можем держать все это в секрете? |
| But you know, it's really hard to keep this from Eri. | это действительно сложно держать в тайне от нее. |
| How could I possibly keep my word to a liar? | Почему я должен держать свое слово? |
| And so, to keep you her slave, she allowed you to think that you were guilty. | Вы были ее рабой. И что бы держать вас в рабстве она твердила, что вы виноваты. |
| You know that Babe Ruth wore a cabbage leaf under his cap to keep himself cool? | Вы знаете, что Бейб Рут носил капустный лист под шапкой, чтобы держать себя в руках? |
| Well, then, erm... why keep it a secret? | Ладно... Но зачем держать это в секрете? |
| You know how sometimes people have another side to themselves, that they keep secret? | Ты знаешь, иногда люди могут вести другую жизнь, которую они будут держать в секрете. |
| As long as you keep what Patrick did a secret, you'll always have a place with me. | Пока ты сможешь держать в тайне то, что у Патрика есть секреты, Ты всегда сможешь занимать место рядом со мной. |
| If that guy wasn't trying so hard to keep up with a woman half his age, he wouldn't have almost killed both his kids. | Если бы этот парень не старался бы так держать марку перед женщиной наполовину младше его, он бы не довел детей до полусмерти. |
| No, the whole point of the "one" is to have them outside the Warehouse to keep us balanced. | Нет, вся прелесть "единственного" в том, чтобы держать его подальше от Хранилища, чтобы соблюдать баланс. |
| I'm sorry for putting you in this position, but you have got to keep this secret. | Мне жаль, что ты оказалась в таком положении, но ты должна держать это в тайне. |
| Where on earth are we going to keep them? | И где, ради всего святого, их держать? |
| So I will continue to do what I feel comfortable doing for free, which is answer your phone and keep you up to date. | Так что, я продолжу делать то, что могу делать бесплатно, а именно отвечать на ваш телефон и держать вас в курсе. |
| You feel guilty for taking away what they had, so you want to keep them around, never mind what their lives might be like... | Ты чувствуешь себя виноватым забирая то, что у них было, поэтому хочешь держать их рядом, не задумываясь, что их жизнь может быть... |
| I knew genevieve couldn't keep her mouth shut, But I needed to make sure you could get the time off. | Я знал, что Женевьева не сможет держать язык за зубами, но мне нужно было убедиться, что она даст тебе отпуск. |