| Let's keep everybody away from him, too. | Давайте держать всех подальше от него. |
| We'll keep you apprised of our progress. | Мы будем держать вас в курсе нашего дела. |
| He wants to force me to keep the girls away from... | Он хочет заставить меня держать девочек подальше от... |
| We need to keep the Mark in check. | Мы должны держать Метку под контролем. |
| Test subjects must keep wounds clean at all times. | Испытуемые должны держать раны всегда в чистоте. |
| What helped keep the Cold War cold was a sense of restraint that these weapons were too terrible to use. | Что помогало держать Холодную войну холодной это чувство морального ограничения, что такое оружие было слишком ужасно для использования. |
| Well, someone has to keep us in the dark. | Кто-то должен держать нас в темноте. |
| I think that should keep her alive for a while. | Думаю, пока он будет держать её в живых. |
| His condition is stable and they'll keep us informed. | Состояние стабильное, нас будут держать в курсе. |
| If I keep this in the apartment, she will smell diamond. | Если я буду держать это в комнате, она почувствует бриллиант. |
| We made a deal to keep each other in check. | Мы договорились держать друг друга под контролем. |
| She promised to keep you safe as long as Damon stays out of Mystic ... | Она обещала держать тебя в безопасности, пока Дэймон находится далеко от Мистик Фолса ... |
| All right, so I need you guys to keep everyone outside the perimeter. | Ну хорошо, ребята, ваша задача держать всех за периметром. |
| I'll help you keep the gang lords in line. | Я помогу тебе держать главарей банд в узде. |
| You can't keep us here. | Ты не можешь нас здесь держать. |
| I'm trying to keep Bonnie out of this. | Я пытаюсь держать Бонни подальше от этого. |
| I'll keep you informed of developments. | Я буду держать вас в курсе. |
| And I am the only one that can keep her under control. | И только я один могу держать ее под контролем. |
| The laws that we've had to pass to keep our citizens safe. | Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности. |
| But I can't keep them out here forever. | Но я не смогу держать их здесь вечно. |
| A plan to keep Mona away from my friends. | Я планирую держать Мону подальше от моих друзей. |
| For 2.8 weeks, Matty couldn't keep his hands off me. | 2,8 недели Мэтти не мог держать свои руки при себе. |
| They have their doubts, but we encouraged them to keep an open mind. | У них есть свои сомнения, но мы призвал их держать разум открытым. |
| And, by announcing it, I can keep you to your word. | И, объявляя его, Я могу держать тебя на слове. |
| 15,000 euros to keep this place afloat? | 15000 евро, чтобы держать это место на плаву? |