Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Well, I can't keep him here any longer. Я не могу еще дольше его здесь держать.
But together, we can keep these dragons under control. Но вместе мы сможем держать этих драконов под контролем.
ALLAN: We can't keep her here on the ranch all her life. Мы не можем её держать здесь, на ранчо, всю жизнь.
Two thirds of the hive's honey goes on that central heating to keep the young warm. Две трети меда улья идет на это "центральное отопление" для того, чтобы держать молодняк в тепле.
As information continues to pour in on this story, we will keep you informed. Информация об этом инциденте продолжает поступать, мы будем держать вас в курсе.
There were a lot of things I felt compelled to keep secret from Bess. Было много такого, что я был вынужден держать в тайне от Бесс.
We're supposed to... keep the neighborhood safe. Мы должны... держать окрестности в безопасности.
I should actually just stay here and keep you from watching that. Наверное мне стоит остаться здесь и держать тебя подальше от просмотра этого.
We've had to keep him well sedated, I'm afraid. Мы вынуждены держать его на успокоительных.
To keep me in line, he took my children. Чтобы держать меня под контролем, он забрал моих детей.
Try to keep her off her feet. Попытайтесь держать ее подальше от ее ног.
One of them is to keep our mutual indiscretions out of the public eye. И одно из них, держать наши ошибки по дальше от общественности.
To keep the men on their toes, he'd say. Чтобы держать людей на взводе, так он говорил.
I didn't agree that he should keep this a secret. Я не был согласен с тем, чтобы держать это в тайне.
Sometimes it's good to keep your powder dry, Tosh. Иногда полезно держать порох сухим, Тош.
Dorota, you have to keep me away from Chuck for the next 24 hours, no matter what. Дорота, ты должна держать меня подальше от Чака следующие 24 часа, чтобы не случилось.
They need to keep the mine running. Им нужно держать в порядке шахты.
We have 60 blokes manning the pumps night and day just to keep the water level down. У нас 60 людей работают с насосами круглосуточно Необходимо держать уровень воды на месте.
You need to learn to keep your hands off me. Научись уже держать свои руки подальше от меня.
And if you keep me here, he may go before I can say goodbye. И если Вы и дальше будете держать меня здесь, он может уйти прежде, чем я смогу с ним попрощаться.
I felt like it was something I had to keep secret from everyone. Мне казалось, это нужно держать в тайне от всех.
I'll keep Tiberius far from you. Я буду держать Тиберия вдали оттебя.
He's always like that, can't keep his eyes in the right place. Он всегда так, не может держать свои глаза в правильном месте.
A gentleman's promise we'll keep our word. Обещание джентльмена мы будем держать свое слово.
We must keep our integrity despite being cheap Мы должны держать свою целостность несмотря на то, что бы быть дешевым