Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
You can't keep me in the dark any longer. Ты не должен держать меня в неведении.
Let's keep her locked under guard for now. Сейчас стоит держать её взаперти и под охраной.
We should keep them here with us. Мы должны держать их при себе.
Orders to keep you away from a predetermined target. Приказы держать вас подальше от намеченной цели.
Tammany hall needs people like you to keep this city afloat. Таммани-холлу нужны такие люди, чтобы держать город на плаву.
I like to keep it with me. Я люблю держать ее при себе.
I'll keep trying the equipment house. Кое-что придется держать прямо у себя.
They'd rather keep me in a drawer, like a pair of gloves for cold weather. Им лучше держать меня в ящике, как пару перчаток, для холодной зимы.
Call it a supplement to a pretty strict regimen that helps her keep control. Назовем это дополнением к достаточно жесткому режиму, что помогает ей держать себя в руках.
I think we should protect Eriksen and keep the cat away from him. Думаю, нужно изолировать Эриксена и держать кота подальше.
We can't keep up this light reflection for long. Мы не сможем долго держать там отражатели.
If you can keep the military outside, so I expect 3-4 months. Если будете держать кавалерию в узде, то, полагаю, на всё уйдёт 3-4 месяца.
You see, you can keep some of those things inside the head. Видишь ли, ты можешь держать некоторые вещи там, внутри своей головы.
I always try to keep my emotions in check. Я всегда стараюсь держать эмоции под контролем.
I'll keep an open com- link with the ship. Я буду держать связь с кораблём.
Based on their last activation, they can keep it open for 38 minutes. Судя по их последней активизации, они могут держать это открытым 38 минут.
Well, if you keep your ears open, an opportunity might present itself. Если будешь держать ухо востро, шанс представится сам собой.
I'll keep it until you want it back or whatever. Я буду держать его у себя, пока ты не захочешь его вернуть.
I can't keep the rats off of me. Я не могу держать крысу рядом с собой.
Let's keep this alliance totally a secret. ћы должны держать наш аль€нс в полном секрете.
That's exactly why we need to keep you out of harm's way. Именно поэтому нам нужно держать тебя подальше от этих неприятностей.
Well, you can't keep this to yourself. Ты не можешь держать это в тайне.
Well, maybe he should keep his opinions to himself. Возможно, он должен держать своё мнение при себе.
Therefore it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out of the picture. Поэтому важно держать Фабиана Коля и Дивана подальше.
Try to keep that mare hobbled at night. Неплохо было бы держать эту кобылу стреноженной по ночам.