We can't keep them in the dark forever. |
Мы не можем вечно держать их в неведении. |
I thought I told you to keep the door closed. |
Я думал, что я сказал тебе держать дверь закрытой. |
The hotel does not permit guests to keep pets. |
В этой гостинице постояльцам не позволяют держать домашних животных. |
Certainly, I by a blogger, to keep you informed of my future experiences with cheese. |
Конечно, я прохожу как блоггер, чтобы держать вас в курсе о моем будущем опыте с сыром. |
How my son could keep a secret like this from his own mother. |
Как мой сын мог держать такое в тайне от своей матери. |
Even more reason to keep some professional distance. |
Это еще одна причина держать профессиональную дистанцию. |
It may help you to keep her in hand. |
Это может помочь Вам держать её в руках. |
Right, you just wanted to keep her really cold. |
Верно, вы просто хотели держать ее в холоде. |
The best practice is to keep one male with several females. |
Лучше всего держать одного самца с несколькими самками. |
I prefer to keep everyone out. |
Я предпочитаю держать всех за дверью. |
If we could just find a way to keep Nick away from Danny... for another day or two. |
Если мы могли бы только найти способ держать Ника подальше от Дэнни... в течение одного или двух дней. |
He needs a pipeline, so they want to keep it open. |
Им нужен канал, поэтому они хотят держать его открытым. |
We thought it best to keep him out of the room. |
Мы решили держать его подальше от комнаты. |
Remand without bail is the only way to keep him in our sights. |
Взятие под стражу без права на залог - единственный способ держать его в нашем поле зрения. |
It's good to keep nate on his toes. |
Приятно держать нейта на коротком поводке. |
Bart sent me money every year to keep me away. |
Каждый год Барт присылал мне деньги, чтобы держать меня подальше. |
Well, I'd appreciate it if you'd keep me posted. |
Ну, буду признательна, если будете держать меня в курсе. |
And I promise to keep my fat little sausage fingers off you. |
И я обещаю держать мои жирные короткие пальцы-сосиски подальше от тебя. |
That ought to keep the basement dry. |
Это позволит держать подвал в сухости. |
You know, keep everybody updated on all things Harper. |
Ну знаешь, чтобы держать всех в курсе о том, что происходит у Харперов. |
Families agreed to keep it quiet. |
Наши семьи решили держать все в тайне. |
You should learn to keep your office locked. |
Вам бы не помешало держать офис закрытым. |
I take it you intend to keep the lion's share. |
Я предполагаю, что ты будешь держать львиную долю. |
And we need to keep Michael and Lucifer's Cage. |
И нам нужно держать в клетке Люцифера с Михаилом. |
To keep those clever, poisonous things out. |
Чтобы держать там этих умных ядовитых существ. |