Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
We can't keep them in the dark forever. Мы не можем вечно держать их в неведении.
I thought I told you to keep the door closed. Я думал, что я сказал тебе держать дверь закрытой.
The hotel does not permit guests to keep pets. В этой гостинице постояльцам не позволяют держать домашних животных.
Certainly, I by a blogger, to keep you informed of my future experiences with cheese. Конечно, я прохожу как блоггер, чтобы держать вас в курсе о моем будущем опыте с сыром.
How my son could keep a secret like this from his own mother. Как мой сын мог держать такое в тайне от своей матери.
Even more reason to keep some professional distance. Это еще одна причина держать профессиональную дистанцию.
It may help you to keep her in hand. Это может помочь Вам держать её в руках.
Right, you just wanted to keep her really cold. Верно, вы просто хотели держать ее в холоде.
The best practice is to keep one male with several females. Лучше всего держать одного самца с несколькими самками.
I prefer to keep everyone out. Я предпочитаю держать всех за дверью.
If we could just find a way to keep Nick away from Danny... for another day or two. Если мы могли бы только найти способ держать Ника подальше от Дэнни... в течение одного или двух дней.
He needs a pipeline, so they want to keep it open. Им нужен канал, поэтому они хотят держать его открытым.
We thought it best to keep him out of the room. Мы решили держать его подальше от комнаты.
Remand without bail is the only way to keep him in our sights. Взятие под стражу без права на залог - единственный способ держать его в нашем поле зрения.
It's good to keep nate on his toes. Приятно держать нейта на коротком поводке.
Bart sent me money every year to keep me away. Каждый год Барт присылал мне деньги, чтобы держать меня подальше.
Well, I'd appreciate it if you'd keep me posted. Ну, буду признательна, если будете держать меня в курсе.
And I promise to keep my fat little sausage fingers off you. И я обещаю держать мои жирные короткие пальцы-сосиски подальше от тебя.
That ought to keep the basement dry. Это позволит держать подвал в сухости.
You know, keep everybody updated on all things Harper. Ну знаешь, чтобы держать всех в курсе о том, что происходит у Харперов.
Families agreed to keep it quiet. Наши семьи решили держать все в тайне.
You should learn to keep your office locked. Вам бы не помешало держать офис закрытым.
I take it you intend to keep the lion's share. Я предполагаю, что ты будешь держать львиную долю.
And we need to keep Michael and Lucifer's Cage. И нам нужно держать в клетке Люцифера с Михаилом.
To keep those clever, poisonous things out. Чтобы держать там этих умных ядовитых существ.