Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
We'll keep you posted, boss. Мы будем держать вас в курсе, босс.
If it will keep your fingers out of my coffee, I'll go to a meeting. Если будешь держать руки подальше от моего кофе, пойду на встречу.
They have to keep the women in camps because, if not, they'll try to escape. Они должны держать женщин в лагерях, потому что, если нет, они будут пытаться убежать.
But it's worth it, keep them safe from you. Но это стоит того: держать их подальше от тебя.
He liked to keep his weapons close. Он любил держать оружие при себе.
Putin's war in Chechnya enables him to keep public opinion mobilized and to accuse the opposition of lacking patriotism, even of treason. Война в Чечне позволяет ему держать общественное мнение на подъеме и обвинять оппозицию в отсутствии патриотизма и даже в измене.
The best policy against global warming is to keep the CO2 imbedded in fossil resources deep underground. Самой лучшей политикой против глобального потепления будет держать CO2 заключенным в ископаемые ресурсы глубоко под землей.
That is why Riyadh has encouraged Hariri to keep lines open to Hezbollah, the leading Shiite force. Именно поэтому Эр-Рияд поощряет Харири «держать дверь открытой» для «Хезболлах» - ведущей шиитской силы.
It's 20,000 dollars cheaper to build a medical school than to keep people in jail. На 20000 долларов дешевле, чем держать людей в тюрьме.
They want to keep the sea lanes open. Они хотят держать морские пути открытыми.
A drogue chute is just a smaller chute which helps to keep your face down. Привязной аэростат - это просто маленький тормозной парашют, который помогает держать вас лицом вниз.
This became an important strategic asset for the English, allowing them to keep troops safely in northern France. Это событие было важным стратегическим успехом англичан, позволив Эдуарду III держать свои силы на континенте.
And they have no reason to keep that a secret. У них нет причины держать всё в секрете.
I'll try to keep that from her as long as I can. Я постараюсь держать это втайне от неё сколько смогу.
You know how to stay cool, keep your emotions in check. Ты умеешь держать себя в руках, скрывать эмоции.
Walt offers Saul a bribe to keep Badger from confessing, but Saul refuses. Уолт предлагает ему взятку, чтобы держать Барсука от признания, но Сол отказывает ему.
But, Maxim does not make the first move and tries to keep Victoria on the distance. Но Максвелл все не решается сделать первый шаг и старается держать Фрэн на расстоянии.
The intention was to keep the game engaging and continually expand the depth of gameplay as players progressed through the game. Цель состояла в том, чтобы держать игру привлекательной и постоянно расширять глубину геймплея по мере прохождения игры.
Nerio liked to keep their secrets secret Нерио любил держать свои тайны в секрете.
We can't keep this man locked in a dirty cell. Мы не может держать этого человека в грязной камере.
Might even keep them close to home to minimize the risk. Может, даже держать их ближе к дому; свести к минимуму риск.
A man should keep his house in order. Мужчина должен держать в своем доме порядок.
Probably best to keep that kind of thing between you and your internet service provider. Такие вещи лучше держать в секрете, между тобой и твоим интернет-провайдером.
You know, doctor, you don't have to keep your promise. Знаете, доктор, вам не обязательно держать своё обещание.
We can't keep him any longer. Мы не можем его держать больше.