Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Can't keep his fingers to himself, can you? Не можешь держать свои пальцы при себе, да?
Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less. Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
But his desire to complete these negotiations is so strong that he's forcing me to keep him conscious, even if it kills him. Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
Okay, look, the Blade might be powered down, but the Mark is not, and I'm doing everything I can to keep it together. Хорошо, послушай, Клинок может быть и "обесточен", но не Метка, и я делаю все, что могу, чтобы держать себя в руках.
You have a favorite I should keep my hands off of, Jay? У тебя есть любимые, от которых мне нужно держать свои руки подальше, Джей?
I don't want to be the uptight one here, but we simply cannot keep a bear in the Psych office, held in by a piece of kite string. Я не хочу показаться встревоженным, но мы просто не можем держать медведя у нас офисе, удерживаемым шнурком от воздушного змея.
I think we should pop you into bed here, keep you under observation, and then transfer you to the London if things start moving. Думаю, мы должны оставить Вас здесь и держать под наблюдением, а затем перевезти Вас в Лондон, если снова начнется.
I need to know how many sandbags it'll take to block up this doorway and keep us safe, in the event they press the button. Мне нужно знать, сколько мешков с песком понадобится, чтобы заблокировать эту дверь и держать нас в безопасности, в случае, если они нажмут кнопку.
So while she's in Helsinki, just keep her out of Helsinki. То есть, пока она в Хельсинки, держать её подальше от Хельсинки.
It's his job to keep you up to date with the investigation, answer your questions, or talk about any questions we might have. Он должен держать вас в курсе расследования, отвечать на ваши вопросы, или обсуждать любые вопросы, которые могут у нас появиться.
But you can't keep two fish in a juice box! Но не можешь ведь ты держать двух рыбок в коробке из-под сока!
From the back of a Xanax bottle where it says "keep away from children." С этикетки на обороте флакона ксанакса, где написано "держать подальше от детей".
Okay, but why do you have to keep that a secret? Ладно, но почему у вас держать в секрете?
And he... he added my mother's name as... as a cover for when he was sent to prison so he could keep accumulating his share of the money. И он... он добавил имя моей матери как... в качестве прикрытия для когда его отправили в тюрьму так он мог держать накапливать свою долю денег.
It's one thing to keep your business to yourself, but it's another thing to go spread lies and hatred. Одно дело держать в тайне свою личную жизнь, но совсем другое - распространять ложь и ненависть.
Right, keep your finger on the button and concentrate on the speed. Так, держать палец на кнопке и сосредоточиться на скорости
I felt it was best to keep a leash on it Я думал, будет лучше держать их на поводке,
It'd be great if instead of having to close my eyes to see you I could just keep them open. Как было бы здорово если бы не нужно было закрывать глаза, чтобы тебя увидеть и я могла просто держать их открытыми.
So how long do you nerds expect to keep me locked up? И как долго вы собрались держать меня на привязи?
Hoyt, I told you to keep her in the van! Хойт, я сказал тебе держать её в фургоне!
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check. Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
What you should do is try to keep accounts... like the Armani account. Знаешь, к чему мы должны стремиться? Нужно держать марку!
Really, Jake, is it that hard to keep this place clean? В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте?
If I have to keep you trapped inside this prison For the rest of my life И если мне придётся держать тебя в заперти до конца моей жизни...
Mom, I told you, I need to keep this line open for clients. Мам, я же говорил тебе, что должен держать эту линию свободной для клиентов!