Can't keep his fingers to himself, can you? |
Не можешь держать свои пальцы при себе, да? |
Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less. |
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше. |
But his desire to complete these negotiations is so strong that he's forcing me to keep him conscious, even if it kills him. |
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает. |
Okay, look, the Blade might be powered down, but the Mark is not, and I'm doing everything I can to keep it together. |
Хорошо, послушай, Клинок может быть и "обесточен", но не Метка, и я делаю все, что могу, чтобы держать себя в руках. |
You have a favorite I should keep my hands off of, Jay? |
У тебя есть любимые, от которых мне нужно держать свои руки подальше, Джей? |
I don't want to be the uptight one here, but we simply cannot keep a bear in the Psych office, held in by a piece of kite string. |
Я не хочу показаться встревоженным, но мы просто не можем держать медведя у нас офисе, удерживаемым шнурком от воздушного змея. |
I think we should pop you into bed here, keep you under observation, and then transfer you to the London if things start moving. |
Думаю, мы должны оставить Вас здесь и держать под наблюдением, а затем перевезти Вас в Лондон, если снова начнется. |
I need to know how many sandbags it'll take to block up this doorway and keep us safe, in the event they press the button. |
Мне нужно знать, сколько мешков с песком понадобится, чтобы заблокировать эту дверь и держать нас в безопасности, в случае, если они нажмут кнопку. |
So while she's in Helsinki, just keep her out of Helsinki. |
То есть, пока она в Хельсинки, держать её подальше от Хельсинки. |
It's his job to keep you up to date with the investigation, answer your questions, or talk about any questions we might have. |
Он должен держать вас в курсе расследования, отвечать на ваши вопросы, или обсуждать любые вопросы, которые могут у нас появиться. |
But you can't keep two fish in a juice box! |
Но не можешь ведь ты держать двух рыбок в коробке из-под сока! |
From the back of a Xanax bottle where it says "keep away from children." |
С этикетки на обороте флакона ксанакса, где написано "держать подальше от детей". |
Okay, but why do you have to keep that a secret? |
Ладно, но почему у вас держать в секрете? |
And he... he added my mother's name as... as a cover for when he was sent to prison so he could keep accumulating his share of the money. |
И он... он добавил имя моей матери как... в качестве прикрытия для когда его отправили в тюрьму так он мог держать накапливать свою долю денег. |
It's one thing to keep your business to yourself, but it's another thing to go spread lies and hatred. |
Одно дело держать в тайне свою личную жизнь, но совсем другое - распространять ложь и ненависть. |
Right, keep your finger on the button and concentrate on the speed. |
Так, держать палец на кнопке и сосредоточиться на скорости |
I felt it was best to keep a leash on it |
Я думал, будет лучше держать их на поводке, |
It'd be great if instead of having to close my eyes to see you I could just keep them open. |
Как было бы здорово если бы не нужно было закрывать глаза, чтобы тебя увидеть и я могла просто держать их открытыми. |
So how long do you nerds expect to keep me locked up? |
И как долго вы собрались держать меня на привязи? |
Hoyt, I told you to keep her in the van! |
Хойт, я сказал тебе держать её в фургоне! |
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check. |
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем |
What you should do is try to keep accounts... like the Armani account. |
Знаешь, к чему мы должны стремиться? Нужно держать марку! |
Really, Jake, is it that hard to keep this place clean? |
В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте? |
If I have to keep you trapped inside this prison For the rest of my life |
И если мне придётся держать тебя в заперти до конца моей жизни... |
Mom, I told you, I need to keep this line open for clients. |
Мам, я же говорил тебе, что должен держать эту линию свободной для клиентов! |