Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Or I can keep you here until your wife's funeral. Могу держать тебя здесь до похорон твоей жены.
We'll keep her away from the press. Мы будем держать ее подальше от прессы.
We were going to keep it a secret until the promotions are announced. Мы собирались держать это в тайне, пока не объявят о повышениях.
It is our job to teach her how to keep standing. И наша задача научить её держать равновесие.
My son and his girlfriend need to keep it a secret that they're living together. Мой сын и его подруга должны держать в тайне, то что они живут вместе.
You can't keep them boys out there after dark. Вы не можете держать ребят до темноты.
I promised him, and you've always said that a man should keep his word. Я обещал ему, и ты всегда говорил, что Мужчина должен держать свое слово.
We have department approval to keep you here for 48 hours. Мы получили разрешение департамента держать вас тут 2 суток.
Well, that's why it's important to keep the bar low. Вот почему важно держать планку на таком низком уровне.
Someplace private to keep Molly tied up until you get back? Какое-нибудь уединенное место, чтобы держать Молли связанной, пока ты не вернешься?
And keep you informed, sir. И держать вас в курсе, сэр.
That's why I'll keep him away from the old business, put him charge of the new. Вот почему я буду держать его подальше от старого бизнеса и привлеку к новому.
You keep glycerin cold, and it's much safer. Если держать глицерин в холоде, это намного безопаснее.
Then you have to learn to keep a public face. Тогда ты должна научиться держать лицо в глазах общественности.
Not the best neighborhood to keep your door open, especially after what happened in the marketplace this morning. В этом районе лучше не держать дверь открытой, особенно после того, что этим утром произошло на рынке.
Leonard asked me to keep it to myself. Леонард попросил меня держать это в секрете.
I did, however, keep the tablets. Я, однако, держать таблетки.
Until you hear from me, let's keep him busy. Пока что давай держать его занятым.
I was trying to keep this off your radar. Mom. Я пыталась держать это вне твоего поля зрения, мам.
Well, there's none yet, but I'll keep you guys posted. Да нет пока никаких подробностей, но я буду держать вас в курсе, девчонки.
I just want to keep you up to date. Я просто хочу держать вас в курсе.
I try to keep you away from major plot developments. Я пытаюсь держать тебя подальше от основных моментов развития сюжета.
And try to keep the board members out of his eye line. И старайся держать членов правления вне его поля зрения.
Hector will keep him in line. Гектор будет держать его в пределах нормы.
And I'll keep the southern gate locked up until you get there. А я буду держать Восточные ворота на замке, пока вы не доберетесь туда.