Or I can keep you here until your wife's funeral. |
Могу держать тебя здесь до похорон твоей жены. |
We'll keep her away from the press. |
Мы будем держать ее подальше от прессы. |
We were going to keep it a secret until the promotions are announced. |
Мы собирались держать это в тайне, пока не объявят о повышениях. |
It is our job to teach her how to keep standing. |
И наша задача научить её держать равновесие. |
My son and his girlfriend need to keep it a secret that they're living together. |
Мой сын и его подруга должны держать в тайне, то что они живут вместе. |
You can't keep them boys out there after dark. |
Вы не можете держать ребят до темноты. |
I promised him, and you've always said that a man should keep his word. |
Я обещал ему, и ты всегда говорил, что Мужчина должен держать свое слово. |
We have department approval to keep you here for 48 hours. |
Мы получили разрешение департамента держать вас тут 2 суток. |
Well, that's why it's important to keep the bar low. |
Вот почему важно держать планку на таком низком уровне. |
Someplace private to keep Molly tied up until you get back? |
Какое-нибудь уединенное место, чтобы держать Молли связанной, пока ты не вернешься? |
And keep you informed, sir. |
И держать вас в курсе, сэр. |
That's why I'll keep him away from the old business, put him charge of the new. |
Вот почему я буду держать его подальше от старого бизнеса и привлеку к новому. |
You keep glycerin cold, and it's much safer. |
Если держать глицерин в холоде, это намного безопаснее. |
Then you have to learn to keep a public face. |
Тогда ты должна научиться держать лицо в глазах общественности. |
Not the best neighborhood to keep your door open, especially after what happened in the marketplace this morning. |
В этом районе лучше не держать дверь открытой, особенно после того, что этим утром произошло на рынке. |
Leonard asked me to keep it to myself. |
Леонард попросил меня держать это в секрете. |
I did, however, keep the tablets. |
Я, однако, держать таблетки. |
Until you hear from me, let's keep him busy. |
Пока что давай держать его занятым. |
I was trying to keep this off your radar. Mom. |
Я пыталась держать это вне твоего поля зрения, мам. |
Well, there's none yet, but I'll keep you guys posted. |
Да нет пока никаких подробностей, но я буду держать вас в курсе, девчонки. |
I just want to keep you up to date. |
Я просто хочу держать вас в курсе. |
I try to keep you away from major plot developments. |
Я пытаюсь держать тебя подальше от основных моментов развития сюжета. |
And try to keep the board members out of his eye line. |
И старайся держать членов правления вне его поля зрения. |
Hector will keep him in line. |
Гектор будет держать его в пределах нормы. |
And I'll keep the southern gate locked up until you get there. |
А я буду держать Восточные ворота на замке, пока вы не доберетесь туда. |