Mitch, the counterterrorism director will be sharing information that we must keep amongst ourselves. |
Митч, директор по борьбе с терроризмом будут обмениваться информацией, что мы должны держать среди нас. |
I think it's best we keep it like that. |
Я думаю, что нам лучше держать это так. |
The colonel ordered me to get you into Del Pino's company - so you can keep me informed. |
Полковник приказал мне внедрить тебя в труппу Дель Пино, чтобы ты мог держать меня в курсе событий. |
Okay, but it won't keep you safe. |
Хорошо, но это не будет держать вас безопасным. |
We can't keep Jacob in a bubble. |
Мы не можем держать Джейкоба в каком-то пузыре. |
You are a Klingon warrior and it would be wrong to keep you away from battle. |
Ты клингонский воин, и было бы ошибкой держать тебя в стороне от битвы. |
Ma'am, I can keep my personal beliefs to myself. |
Мэм, я в силах держать свое мнение при себе. |
Listen, but I have to keep the club open. |
Слушайте, но я должен держать клуб открытым. |
I wasn't going to let you keep me away. |
Я не собиралась позволять тебе держать меня на расстоянии. |
I promise I'll keep you updated. |
Обещаю, буду держать в курсе. |
I prefer to keep you alive, like the good old days. |
Я предпочитаю держать тебя в живых, как в старые добрые времена. |
Plus, you knew he couldn't keep her in there forever. |
Плюс, ты знала, что он не сможет держать её там вечно. |
You know, I like to keep it a secret. |
Мне просто нравится держать это в секрете. |
I usually try to keep my sadness pent up inside where it can fester quietly as a mental illness. |
Обычно я стараюсь держать свою грусть запертой внутри, где она может тихо превратиться в психоз. |
Let him keep you under his wing. |
Позволь ему держать тебя под крылом. |
We'll keep it under the gaydar. |
Будем держать всё вне зоны видимости гейдаров. |
We have to keep you away from people. |
Надо держать тебя подальше от людей. |
I'll keep 'em away as long as I can. |
Я буду держать их подальше как можно дольше. |
Right, so let's keep heading east. |
Хорошо, будем держать курс на восток. |
He just uses the psycho image to keep people at a distance. |
Просто притворяется психом, чтобы держать людей на расстоянии. |
We'll keep it safe, in any case. |
Мы будет держать это в безопасности, на всякий случай. |
We have to keep the Dominators at bay. |
Мы должны держать Доминаторов на расстоянии. |
I'll keep you appraised of his location at all times. |
Я буду постоянно держать тебя в курсе его местонахождения. |
We'll question Sosa and keep you in the loop. |
Мы допросим Сосу и будем держать вас в курсе. |
Close the door behind me and keep it shut. |
Закроешь двери и будешь их держать. |