Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I'll keep her close. Protected. Я буду держать её рядом с собой.
I'll keep her close. Protected. Off the grid. Я буду держать ей рядом, под контролем, может, ещё пригодится.
Is that it's usually someone else's job To keep that information safe. Так то что, как правило, те кто должен держать эту информацию в безопасности.
And I promise you, I'll do my very best to keep it under control. И обещаю, что сделаю все возможное, чтобы держать это под контролем.
I need to keep his focus on me. Я должен держать его внимание на себе.
You need to stay in bed so we can keep your contractions under control. Вам нужно оставаться в постели, чтобы держать схватки под контролем.
Yes, he has decided that this is the best way to keep Dong Yi safe. Да, он решил, что это Лучший способ держать Дон И в безопасности.
I'm going to keep my emotions out of it and just get the job done. Я буду держать эмоции при себе, и просто делать работу.
You should've taught him to keep his zipper up. Вам следовало научить его держать свою ширинку застегнутой.
We're trying to keep the press at bay. Мы стараемся держать прессу на расстоянии.
He's not smart enough to keep you to himself. Он недостаточно умен, чтобы держать его при себе.
I was trying to keep you safe. Я пытался держать тебя в безопасности.
All I ever wanted was to keep lois away from my secret. Собственно, всё, о чём я мечтал, это чтобы держать Лоис подальше от моей тайны.
Looks like she can keep Harry on his toes. Она будет держать Гарри в узде.
Remember the time I couldn't keep them open? Помнишь то время, когда я не умела держать глаза открытыми?
Hanging like that, that means they would have to keep lifting their bodies up in order to breathe. Такой способ подвешивания значит, что они должны были держать тело, чтобы дышать.
The system was designed to ensure the speedy processing of cases and not to keep the accused in custody indefinitely. Эта система была разработана для ускорения рассмотрения дел и для того, чтобы не держать обвиняемого под стражей неограниченный срок.
Unless you give us a good reason to keep it away from them. Пока ты не назовешь нам причину, чтобы не держать ее подальше от них.
Might as well keep things to himself. Мог бы держать свое мнение при себе.
He'll be fine, as long as we keep baby Jean away from him. С ним всё будет в порядке, если мы будем держать малышку Джин подальше от него.
That's why I can no longer keep you in captivity. И именно поэтому я больше не могу держать тебя.
But it is my duty to keep her functioning at peek proficiency. Но держать его на пике производительности - моя обязанность.
We need to get her out of here - but keep her away from them. Нам нужно увести ее отсюда, но держать подальше от них.
The feds work just as hard as we do to keep it off the streets. Федералы работают точно так же усердно, как и мы, чтобы держать это подальше от улиц.
I'm just supposed to keep you out... Я всего лишь должен держать тебя подальше от...