And Mike Kresteva needs to keep his hands off seniors' medical benefits. |
И Майк Крестива должен держать руки прочь от медицинских льгот для пожилых. |
I think I should keep that to myself. |
Я буду держать это в секрете. |
Muriel, these are my friends, who can keep their opinions to themselves. |
Мюриэль, это мои друзья, которые могут держать свое мнение при себе. |
Tell him to keep the lights low. |
Передайте ему, на свету карточку не держать. |
They can't keep you forever. |
Нельзя же держать меня там вечно. |
All the more reason to keep her in good spirits. |
Ещё больше причин держать её в хорошем настроении. |
We were going to keep his son with us as leverage. |
Мы собирались держать его сына у нас в качестве рычага влияния. |
The state will jump on any infraction to shoot down an early release... to keep you inside. |
Город будет хвататься за любое нарушение, чтобы помешать досрочному освобождению, чтобы держать вас взаперти. |
It had details of the mutiny which you wanted to keep a secret. |
В нём была информация о мятеже, который вы хотели держать в секрете. |
Honey, it's the dream of every father to keep their daughters locked up until they're 30. |
Дорогая, это мечта каждого отца держать своих дочерей взаперти до 30 лет. |
You can't keep gold a secret. |
Ты не можешь держать золото в секрете. |
The job is not just counting votes, you're supposed to keep members together. |
Эта работа заключается не только в счете голосов, ты должен держать всех вместе. |
They have asked us to keep them updated. |
Они просили держать их в курсе. |
They could be from a speculum to keep her eyes open. |
Возможно, от расширителя, чтобы держать ее глаза открытыми. |
I told you to keep the car running. |
Я сказал вам держать машину с работающим двигателем. |
You can keep your sister away from me. |
Ты могла бы держать свою сестру подальше от меня. |
You have to keep your eyes peeled for her. |
С ней надо держать ухо востро. |
I can't keep it to myself anymore. |
Я не могу держать это в себе больше. |
I'll get in contact with the others, I'll keep you posted. |
Карло, мне нужно идти в Трескоре, наладить связь с остальными, буду держать тебя в курсе. |
My father said that I should always keep it with me. |
Мой отец сказал, что я всегда должен держать ее при себе. |
Look, I thought we agreed to keep her out of it. |
Слушай, мне казалось, мы договорились, держать ее подальше от этого. |
It's very important that you keep Eric out of the sun. |
Очень важно держать Эрика подальше от солнца. |
But I had to keep him in this particular mood. |
Но мне нужно было постоянно держать его в этой тональности. |
I keep them at arm's length. |
Я стараюсь держать ее как можно дальше от тела. |
I'll keep the signal going, hold the fort as long as I can. |
Я буду удерживать сигнал, держать оборону как можно дольше. |