| And Mike Kresteva needs to keep his hands off seniors' medical benefits. | И Майк Крестива должен держать руки прочь от медицинских льгот для пожилых. |
| I think I should keep that to myself. | Я буду держать это в секрете. |
| Muriel, these are my friends, who can keep their opinions to themselves. | Мюриэль, это мои друзья, которые могут держать свое мнение при себе. |
| Tell him to keep the lights low. | Передайте ему, на свету карточку не держать. |
| They can't keep you forever. | Нельзя же держать меня там вечно. |
| All the more reason to keep her in good spirits. | Ещё больше причин держать её в хорошем настроении. |
| We were going to keep his son with us as leverage. | Мы собирались держать его сына у нас в качестве рычага влияния. |
| The state will jump on any infraction to shoot down an early release... to keep you inside. | Город будет хвататься за любое нарушение, чтобы помешать досрочному освобождению, чтобы держать вас взаперти. |
| It had details of the mutiny which you wanted to keep a secret. | В нём была информация о мятеже, который вы хотели держать в секрете. |
| Honey, it's the dream of every father to keep their daughters locked up until they're 30. | Дорогая, это мечта каждого отца держать своих дочерей взаперти до 30 лет. |
| You can't keep gold a secret. | Ты не можешь держать золото в секрете. |
| The job is not just counting votes, you're supposed to keep members together. | Эта работа заключается не только в счете голосов, ты должен держать всех вместе. |
| They have asked us to keep them updated. | Они просили держать их в курсе. |
| They could be from a speculum to keep her eyes open. | Возможно, от расширителя, чтобы держать ее глаза открытыми. |
| I told you to keep the car running. | Я сказал вам держать машину с работающим двигателем. |
| You can keep your sister away from me. | Ты могла бы держать свою сестру подальше от меня. |
| You have to keep your eyes peeled for her. | С ней надо держать ухо востро. |
| I can't keep it to myself anymore. | Я не могу держать это в себе больше. |
| I'll get in contact with the others, I'll keep you posted. | Карло, мне нужно идти в Трескоре, наладить связь с остальными, буду держать тебя в курсе. |
| My father said that I should always keep it with me. | Мой отец сказал, что я всегда должен держать ее при себе. |
| Look, I thought we agreed to keep her out of it. | Слушай, мне казалось, мы договорились, держать ее подальше от этого. |
| It's very important that you keep Eric out of the sun. | Очень важно держать Эрика подальше от солнца. |
| But I had to keep him in this particular mood. | Но мне нужно было постоянно держать его в этой тональности. |
| I keep them at arm's length. | Я стараюсь держать ее как можно дальше от тела. |
| I'll keep the signal going, hold the fort as long as I can. | Я буду удерживать сигнал, держать оборону как можно дольше. |