In exchange for your surrender, Baal will allow you to keep your armies and continue to administrate your territories under his authority. |
В обмен на вашу капитуляцию, Баал позволит вам держать ваши армии и оставит вас управлять вашими территориями под его руководством. |
The basic rule is, keep a safe distance from the clients. |
Основное правило - держать клиентов на безопасном расстоянии. |
Prove to me you're willing to keep these snakes in line. |
Докажи что желаешь держать этих змей в узде. |
And, he spent two years learning it to keep the upper hand. |
И он провел два года на изучении его, чтобы держать руку на пульсе. |
And I will keep my eyes open, I promise. |
И я буду держать глаза открытыми, обещаю. |
You can use your powers to keep him in check. |
Ты сможешь использовать свои способности, чтобы держать его в узде. |
[whispering] Which is why I think you should keep what happened down here between us. |
Вот почему я думаю, что вам стоит держать все что здесь случилось в секрете. |
He had enough money to keep Harlem's Paradise flush. |
У него было достаточно денег, чтобы держать Гарлем Пэрадайз. |
Doctor Velasco will keep your son's legal guardian informed of any updates... |
Доктор Веласко будет держать опекуна вашего сына В курсе событий... |
Again, sorry to keep you waiting. |
Опять же, извините держать вас ждать. |
Simon knew that Francis Begbie was out, and he chose to keep that a secret. |
Саймон знал, что Фрэнсис Бегби вышел, и решил держать это в тайне. |
I'll keep my foot on the car. |
И буду держать ногу в машине. |
I couldn't keep this quiet on my own. |
ЭДДИ: Я не мог держать это в тайне. |
You need to keep them clean and warm. |
Надо держать их в чистоте и тепле. |
I don't know how much longer I can keep this smile frozen on my face. |
Я не знаю как долго я должен держать эту застывшую улыбку на лице. |
We tried to keep it a secret. |
Мы пытались держать это в секрете. |
You like to keep people on their toes. |
Я знаю, тебе нравится держать людей в напряжении. |
If you stay, I will never keep you in the dark again. |
Если ты останешься, я никогда не буду держать тебя в неведении. |
We will, of course, keep you informed. |
И мы конечно будем держать вас в курсе дела. |
But since then, the sheriff's managed to keep control of things. |
Но с тех пор шерифу удалось держать всё под контролем. |
Right now it's only your responsibility to keep it secret. |
Пока тебе надо только держать всё в секрете. |
Let's just keep it together. |
Давай просто держать себя в руках. |
All right, everyone keep your eyes peeled. |
Так, всем держать ухо востро. |
But it isn't healthy to keep it all bottled up. |
Но лучше не держать все в себе. |
This is just a way to keep her in check. |
Это просто способ держать ее в узде. |