We can keep you up-to-date about our latest stock and special opportunities. |
Мы будем держать Вас в курсе наших последних поступлений и специальных предложений. |
After harvesting mangoes will keep at room temperature and aging. |
После сбора урожая манго будет держать при комнатной температуре и старению. |
One goal of the game was to keep the passenger's arms raised throughout the ride without being flung out. |
Одна из целей игры состояла в том, чтобы держать руки пассажира поднятыми в течение поездки, не будучи выброшенным. |
Soon after being released, he returned to Kumamoto City where he helped Sakino keep shop. |
Вскоре после этого он вернулся в Кумамото, где помогал Сакино держать лавку. |
The shooter must keep on throwing until bets are undecided. |
Стрелок должен держать на бросал, пока ставки не определились. |
After a filling machine, and I resolved to clean daily, keep it clean. |
После наполнения машины, и я решил чистой ежедневно, держать его в чистоте. |
Our tailored newsletters will keep you informed about new instrumentation, applications and events from the world of thermal analysis. |
Наши информационные бюллетени будут держать Вас в курсе новых приборов, применений и событий, происходящих в мире термического анализа. |
Special site got a ticket from him precious gift mango, phone, FAX mango'll keep the ships in your application. |
Специальный сайт получил билет от него драгоценный дар манго, телефон, факс mango'll держать корабли в вашем приложении. |
Please keep those bug reports and feedback flowing. |
Просьба продолжать сообщать об ошибках и держать обратную связь. |
This new poker format is designed to minimize your wait time between hands and keep you in the action. |
Этот новый формат покерной игры специально разработан для того, чтобы минимизировать время вашего ожидания между руками и постоянно держать вас в игре. |
If you still think you are worth just pointing to events as a calendar, you better keep reading. |
Если Вы все еще считаете, стоит только указывают на события в календаре, вам лучше держать чтении. |
I felt it correct to keep this information private to date to protect the privacy of those around me. |
Я считал нужным держать эту информацию в секрете, чтобы сохранить спокойствие родных и близких. |
His narrative manages to keep the audience engaged until the end of the movie. |
Его рассказу удается держать аудиторию вовлечённой до конца фильма». |
Garrison mode, for example, is when players must keep enemy troops out of a marked area, for a designated time. |
В «Режиме Гаррисона» игроки должны держать вражеские войска на выделенной области в течение определённого времени. |
The greatest thing in life is to keep your mind young by Henry Ford. |
Самое большое, в жизни, чтобы держать свой ум молодым Генри Форд. |
There are also straps above and below the bellows to keep it securely closed when the instrument is not playing. |
Есть также ремни над и под сильфоном, чтобы держать его надежно закрытым, когда инструмент не играет. |
Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. |
Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение. |
Trying to keep Flash away from Dale, Aura destroys the mechanisms that regulate the underwater city. |
Стараясь держать Флэша подальше от Дэйл, Аура разрушает механизмы, которые правят подводным городом. |
"It's hard as an actual band to evolve and still keep the humanity in the instruments," he said. |
«Группе сложно развиваться и одновременно держать человечность в инструментах» - сказал он. |
Defy time, keep on the road for 25 years and have a pattern of consistent quality. |
Defy время держать на дороге в течение 25 лет, и образец неизменного качества. |
He demonstrate an ability to keep his thoughts and emotions in check which allows him to be very efficient at his job. |
Способен держать свои мысли и эмоции под контролем, что позволяет ему быть очень эффективным в своей работе. |
Be reasonable, my child, I cannot keep you here. |
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь. |
We shall keep the city gate barred until the breath of the king reaches us. |
Мы будем держать ворота города на запоре, пока дыхание царя достигает нас. |
It is used to keep her demonic half in check. |
Это используется, чтобы держать её демоническую половину под контролем. |
Without hedging tools, it is difficult to urge the potential investors to keep their savings in the market of corporate bonds. |
Без инструментов хеджирования трудно призвать потенциального инвестора держать свои сбережения на рынке корпоративного долга. |