And can we keep the corridors clear tonight? |
И можно ли держать проходы свободными в вечер выступления? |
Will you kindly keep your nose out of this? |
Будьте добры держать носы по-дальше от этого? |
I'll try to keep election rigging out of it. |
Я постараюсь держать фальсификацию выборов подальше от этого |
to keep our personal past out of this. |
наше общее прошлое держать в стороне от этого. |
How do we keep this kid out of the psych ward? |
Как нам держать его подальше от психушки? |
I suggest you keep your door locked, 'cause he'll be looking for any evidence he can find. |
Я советую тебе держать дверь закрытой, потому что он будет искать любые улики, какие только сможет. |
And besides, it's in my best interest to keep the ball in my court. |
К тому же, это в моих интересах держать тебя при себе. |
I don't know what's got your ticker pumping, Gibbs, but keep it up. |
Я не знаю что заставляет твоё сердце биться сильнее, Гиббс, но так держать. |
I can't hold anything, and I don't know how much longer I can keep working. |
Я ничего не могу держать, и я не знаю как долго я смогу продолжать работу. |
I gave her my word we'd keep the team here and ready, in case she goes. |
Слово ей дал, шо, ежель отправиться захочет - будем наготове упряжку конскую держать. |
You got to keep me posted, OK? |
Ты должна держать меня в курсе, хорошо? |
helps keep your bangers in check. |
Поможет держать твои сосиски под контролем! |
To keep bald men like you inside it. |
Коробка здесь по необходимости... чтобы держать в ней лысых типов вроде тебя! |
This man is behind bars And all we have to do is keep him there. |
Этот человек за решеткой, и всё, что надо сделать, это держать его там. |
Look, Ann, the period during which you can keep this position vacant and run the whole show yourself is coming to an end. |
Послушай, Анна, период, в течение которого ты можешь держать эту должность вакантной и руководить всем в одиночку, подходит к концу. |
Why kill your prey when you can keep them alive? |
Зачем убивать добычу, когда можно держать ее живой? |
You're not going to keep them here! |
Вы не можете держать их здесь! |
How long will they keep us in here? |
Как долго они будут держать нас здесь? |
A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind. |
Плавучие якоря используют как тормоз, чтобы держать судно против ветра. |
Can we keep this between the two of us? |
Мы можем держать это в тайне? |
How long can we keep William sedated? |
Как долго мы можем держать Уильяма в отключке? |
So why would a wealthy fellow buy a business only to keep the place closed? |
Так зачем богачу покупать заведение, лишь чтобы держать его закрытым? |
(Dr. Peeno) I was told when I started that I had to keep a 10% denial. |
Когда я начала, мне сказали держать 10% отказов. |
Who would they keep on ICE for 32 years? |
Кого можно держать под АНК 32 года? |
Something that's meant to keep us peaceful, I suppose, or harmless! |
Предназначенные, чтобы держать нас спокойными и безвредными. |