| And can we keep the corridors clear tonight? | И можно ли держать проходы свободными в вечер выступления? |
| Will you kindly keep your nose out of this? | Будьте добры держать носы по-дальше от этого? |
| I'll try to keep election rigging out of it. | Я постараюсь держать фальсификацию выборов подальше от этого |
| to keep our personal past out of this. | наше общее прошлое держать в стороне от этого. |
| How do we keep this kid out of the psych ward? | Как нам держать его подальше от психушки? |
| I suggest you keep your door locked, 'cause he'll be looking for any evidence he can find. | Я советую тебе держать дверь закрытой, потому что он будет искать любые улики, какие только сможет. |
| And besides, it's in my best interest to keep the ball in my court. | К тому же, это в моих интересах держать тебя при себе. |
| I don't know what's got your ticker pumping, Gibbs, but keep it up. | Я не знаю что заставляет твоё сердце биться сильнее, Гиббс, но так держать. |
| I can't hold anything, and I don't know how much longer I can keep working. | Я ничего не могу держать, и я не знаю как долго я смогу продолжать работу. |
| I gave her my word we'd keep the team here and ready, in case she goes. | Слово ей дал, шо, ежель отправиться захочет - будем наготове упряжку конскую держать. |
| You got to keep me posted, OK? | Ты должна держать меня в курсе, хорошо? |
| helps keep your bangers in check. | Поможет держать твои сосиски под контролем! |
| To keep bald men like you inside it. | Коробка здесь по необходимости... чтобы держать в ней лысых типов вроде тебя! |
| This man is behind bars And all we have to do is keep him there. | Этот человек за решеткой, и всё, что надо сделать, это держать его там. |
| Look, Ann, the period during which you can keep this position vacant and run the whole show yourself is coming to an end. | Послушай, Анна, период, в течение которого ты можешь держать эту должность вакантной и руководить всем в одиночку, подходит к концу. |
| Why kill your prey when you can keep them alive? | Зачем убивать добычу, когда можно держать ее живой? |
| You're not going to keep them here! | Вы не можете держать их здесь! |
| How long will they keep us in here? | Как долго они будут держать нас здесь? |
| A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind. | Плавучие якоря используют как тормоз, чтобы держать судно против ветра. |
| Can we keep this between the two of us? | Мы можем держать это в тайне? |
| How long can we keep William sedated? | Как долго мы можем держать Уильяма в отключке? |
| So why would a wealthy fellow buy a business only to keep the place closed? | Так зачем богачу покупать заведение, лишь чтобы держать его закрытым? |
| (Dr. Peeno) I was told when I started that I had to keep a 10% denial. | Когда я начала, мне сказали держать 10% отказов. |
| Who would they keep on ICE for 32 years? | Кого можно держать под АНК 32 года? |
| Something that's meant to keep us peaceful, I suppose, or harmless! | Предназначенные, чтобы держать нас спокойными и безвредными. |