| Everything you say to your lawyer is completely confidential, which means that I have to keep it a secret. | Все, что ты скажешь своему адвокату - абсолютно конфиденциально. что значит - я должна держать это в тайне. |
| I'd rather keep my eye on you. | Я предпочту держать тебя на виду. |
| It's so hard to keep track of who knows what. | Это так сложно держать в уме, какую именно ложь кто знает. |
| Let's try to keep the volume at a courteous level. | Давай держать громкость на приличном уровне. |
| To keep a wormhole open, you have to send something through - a radio signal, anything. | Для того чтобы держать туннель открытым, необходимо что-то через него посылать радио сигнал или хоть что-нибудь. |
| We'll keep him under observation for now. | Мы будем держать его под наблюдением. |
| We had to keep it quiet so as not to alarm the other scientists. | Мы должны были держать это в тайне, чтобы не встревожить других ученых. |
| Because we needed to keep his condition a secret for his protection. | Мы должны были держать это в тайне для его безопасности. |
| Dangerous to keep it all inside, John. | Опасно держать всё в себе, Джон. |
| Mr Bickersteth and Mr Rockmetteller are aware of the situation, and are endeavouring to keep the two parties at a distance. | Мистер Бикерстет и мистер Рокметелер понимают ситуацию, сэр,... и стараются держать стороны на расстоянии друг от друга. |
| They're telling us to keep our guys away from that green, bruh. | Нам говорят держать вас подальше от этой зелени. |
| And I don't think you're allowed to keep me here. | И я не думаю, что тебе разрешено держать меня здесь. |
| Not enough poor kids in the neighborhood to keep the doors open. | Бедных детей в районе не хватает, чтобы держать эти двери открытыми. |
| No questions at this point, but I will keep you informed as things progress. | Сейчас никаких вопросов, но я буду держать вас в курсе. |
| Used to make me keep it in the garage. | Заставляла меня в гараже её держать. |
| I don't even think it's wise to keep her in this apartment. | Думаю, ее небезопасно держать даже в этой квартире. |
| Provided, of course, you can keep that angelic ego of yours in check. | При условии, конечно, что ты можешь держать твое ангельское эго под контролем. |
| I'll keep the line open, sir. | Буду держать линию открытой, сэр. |
| I prefer to keep them guessing. | Я предпочитаю держать их в неведении. |
| But you can't seem to keep anything to yourself. | Но ты, похоже, ничего не можешь держать в себе. |
| You have to keep Jane under control. | Тебе надо держать Джейн под контролем. |
| Wouldn't keep her awake for ten days. | Стресс не мог держать её на ногах 10 дней. |
| When they would get here, I'll keep them zhivehonkimi. | Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими. |
| Can't you keep your little girl... | Ты не мог бы держать свою девочку... |
| Make yourself untouchable but keep me out of it. | Стать неприкасаемым, держать меня подальше от этого. |