Everything you say to your lawyer is completely confidential, which means that I have to keep it a secret. |
Все, что ты скажешь своему адвокату - абсолютно конфиденциально. что значит - я должна держать это в тайне. |
I'd rather keep my eye on you. |
Я предпочту держать тебя на виду. |
It's so hard to keep track of who knows what. |
Это так сложно держать в уме, какую именно ложь кто знает. |
Let's try to keep the volume at a courteous level. |
Давай держать громкость на приличном уровне. |
To keep a wormhole open, you have to send something through - a radio signal, anything. |
Для того чтобы держать туннель открытым, необходимо что-то через него посылать радио сигнал или хоть что-нибудь. |
We'll keep him under observation for now. |
Мы будем держать его под наблюдением. |
We had to keep it quiet so as not to alarm the other scientists. |
Мы должны были держать это в тайне, чтобы не встревожить других ученых. |
Because we needed to keep his condition a secret for his protection. |
Мы должны были держать это в тайне для его безопасности. |
Dangerous to keep it all inside, John. |
Опасно держать всё в себе, Джон. |
Mr Bickersteth and Mr Rockmetteller are aware of the situation, and are endeavouring to keep the two parties at a distance. |
Мистер Бикерстет и мистер Рокметелер понимают ситуацию, сэр,... и стараются держать стороны на расстоянии друг от друга. |
They're telling us to keep our guys away from that green, bruh. |
Нам говорят держать вас подальше от этой зелени. |
And I don't think you're allowed to keep me here. |
И я не думаю, что тебе разрешено держать меня здесь. |
Not enough poor kids in the neighborhood to keep the doors open. |
Бедных детей в районе не хватает, чтобы держать эти двери открытыми. |
No questions at this point, but I will keep you informed as things progress. |
Сейчас никаких вопросов, но я буду держать вас в курсе. |
Used to make me keep it in the garage. |
Заставляла меня в гараже её держать. |
I don't even think it's wise to keep her in this apartment. |
Думаю, ее небезопасно держать даже в этой квартире. |
Provided, of course, you can keep that angelic ego of yours in check. |
При условии, конечно, что ты можешь держать твое ангельское эго под контролем. |
I'll keep the line open, sir. |
Буду держать линию открытой, сэр. |
I prefer to keep them guessing. |
Я предпочитаю держать их в неведении. |
But you can't seem to keep anything to yourself. |
Но ты, похоже, ничего не можешь держать в себе. |
You have to keep Jane under control. |
Тебе надо держать Джейн под контролем. |
Wouldn't keep her awake for ten days. |
Стресс не мог держать её на ногах 10 дней. |
When they would get here, I'll keep them zhivehonkimi. |
Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими. |
Can't you keep your little girl... |
Ты не мог бы держать свою девочку... |
Make yourself untouchable but keep me out of it. |
Стать неприкасаемым, держать меня подальше от этого. |