Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Would you please keep that further away? Вы не могли бы держать его подальше.
He asked me to keep it a secret, but I thought you deserved to know... in case you wanted to do something about it. Он просил меня держать это в секрете, но я подумал, что ты заслуживаешь знать об этом... на случай, если ты хочешь что-нибудь с этим сделать.
Meant to keep you in your place where he can watch you, control you. Чтобы держать тебя при себе, где он сможет следить за тобой, контролировать тебя.
How long will the Goa'uld keep the wormhole active? Как долго Гоаулды будут держать червоточину активной?
And, of course, we'll always keep you updated For the latest on this story. И, конечно, мы будет держать вас в курсе событий.
And you want somebody to keep you away from the wine long enough? И тебе нужен кто-то, кто бы смог тебя держать долгое время подальше от вина?
Aren't you supposed to keep it lit? Разве ты не должна держать ее зажженной?
But I do understand your need to keep things on a need to know. Но я понимаю, что вы были вынуждены держать это в секрете.
It's this little gauge and you have to keep it flat. Это плоская поверхность, которую нужно держать ровной.
Go! I can't keep her for long! Я не смогу долго держать её.
I tried to keep them out as long as I could, the lawyers said there was nothing I could do about it. Я старалась держать их подальше, но юристы сказали, я ничего не могу поделать.
I don't want to keep you from checking out all the other rooms in the house. Я не буду тебя держать, если захочешь осмотреть и другие комнаты в доме.
It gets tougher every day to keep it down. Чем дальше, тем труднее держать вес.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you. Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
I could keep them here until they grow roots. Я могу держать их здесь до тех пор пока они не пустят корни
They've come for the shepherd who will keep them united. Они прибыли к пастуху, который будет держать их вместе
Your dad, and you're just trying to keep your head above water, so it's not the best time for this conversation, but... Твой папа, и ты просто пытаешься держать свою голову поверх воды, так что это не лучшее время для разговора, но...
But how would you keep your course? Но как ты будешь держать курс?
What I'm trying to say is, is that I can't help you if you keep me in the dark. Всё, что я пытаюсь сказать, - я не смогу тебе помочь, если ты будешь держать меня в неведении.
I'm impressed, but you'll never keep that pace up. Вы никогда не будет держать, что темп.
It may be the better part of valor to keep him in the dark... once you hear what I have to say. Может быть большей отвагой будет держать его в неведении... после того, как ты услышишь то, что я должен сказать.
I can keep them away from her. Я смогу держать их вдали от нее
How long can we keep him? Сколько мы еще можем его держать?
I just had some freshman dad show me how to keep his son from swallowing his own tongue when he has seizures. Мне только что отец первокурсника показал, как держать язык его сына, когда у него случается приступ.
Why keep wonderful musician Gus a secret if he's so great? Зачем держать в секрете такого замечательного музыканта Гаса?