Well, that's tough to keep that at arm's length. |
Это трудно держать на расстоянии вытянутой руки. |
I killed to keep degenerates off the streets. |
Я убивала чтобы держать улицы чистыми от дегенератов. |
That should be enough to keep you and Charlotte afloat for a while. |
Этого должно быть достаточно что бы держать тебя и Шарлотту на плаву. |
It means they won't keep us long. |
Значит, они не собираются нас здесь долго держать. |
Don't worry. I'll keep the beaches safe. |
Не волнуйся, я буду держать пляжи в безопасности. |
To keep them away from the heat. |
Чтобы держать их подальше от тепла. |
I can keep this contained, sir. |
Я могу это держать под контролем, сэр. |
I'd say that's reason enough to keep them secret. |
Я бы сказала, это достаточная причина что бы держать их в секрете. |
We're trying to keep them away from Scauldy. |
Мы пытаемся держать их подальше от Кипятилли. |
We cannot keep your new assassin a secret forever. |
Мы не можем долго держать в тайне нашего нового ассасина. |
No, but they... they tried to keep us to ourselves so we wouldn't help each other. |
Нет, но они... старались держать нас по-отдельности, чтобы мы не помогали друг другу. |
There's a slight haze and a little bit of turbulence, so please keep your seatbelts fastened. |
Небольшой туман и слабая турбулентность... прошу вас держать ремни ваших кресел пристегнутыми. |
And I can't allow you to keep them here. |
А я не могу позволить вам держать их здесь. |
You can keep that piece of art. |
Вы можете держать этот кусок искусства. |
I can't let her keep me trapped forever. |
Я не могу позволить ей держать меня в ловушке всегда. |
I am trying to keep you safe. |
Я пытаюсь держать тебя в безопасности. |
(SIGHS) I will keep you informed. |
Я буду держать вас в курсе. |
They like to keep it a secret. |
Они любят держать это в секрете. |
I always said it was better to keep a distance. |
Я всегда говорил, что лучше держать дистанцию. |
Use whatever you have to keep the Zs from getting too close. |
Вам нужно держать зомби не слишком близко. |
I'll keep it going with questions. |
Я буду держать его идти с вопросами. |
Personally, I don't care much for the illegal gun trade, but someone has to keep it under control. |
Лично меня не заботит незаконная торговля оружием, но кто-то должен держать её под контролем. |
Until we figure this out, maybe we just need to keep our hands to ourselves. |
Пока не закончим с этим делом, лучше нам держать руки при себе. |
You can't keep his eyes closed forever. |
Ты не можешь держать его глаза закрытыми вечно. |
Everyone's just trying to figure out a way to keep this whole thing on track. |
Все просто пытаются выяснить способ держать все это дело в нужном русле. |