| Well, that's tough to keep that at arm's length. | Это трудно держать на расстоянии вытянутой руки. |
| I killed to keep degenerates off the streets. | Я убивала чтобы держать улицы чистыми от дегенератов. |
| That should be enough to keep you and Charlotte afloat for a while. | Этого должно быть достаточно что бы держать тебя и Шарлотту на плаву. |
| It means they won't keep us long. | Значит, они не собираются нас здесь долго держать. |
| Don't worry. I'll keep the beaches safe. | Не волнуйся, я буду держать пляжи в безопасности. |
| To keep them away from the heat. | Чтобы держать их подальше от тепла. |
| I can keep this contained, sir. | Я могу это держать под контролем, сэр. |
| I'd say that's reason enough to keep them secret. | Я бы сказала, это достаточная причина что бы держать их в секрете. |
| We're trying to keep them away from Scauldy. | Мы пытаемся держать их подальше от Кипятилли. |
| We cannot keep your new assassin a secret forever. | Мы не можем долго держать в тайне нашего нового ассасина. |
| No, but they... they tried to keep us to ourselves so we wouldn't help each other. | Нет, но они... старались держать нас по-отдельности, чтобы мы не помогали друг другу. |
| There's a slight haze and a little bit of turbulence, so please keep your seatbelts fastened. | Небольшой туман и слабая турбулентность... прошу вас держать ремни ваших кресел пристегнутыми. |
| And I can't allow you to keep them here. | А я не могу позволить вам держать их здесь. |
| You can keep that piece of art. | Вы можете держать этот кусок искусства. |
| I can't let her keep me trapped forever. | Я не могу позволить ей держать меня в ловушке всегда. |
| I am trying to keep you safe. | Я пытаюсь держать тебя в безопасности. |
| (SIGHS) I will keep you informed. | Я буду держать вас в курсе. |
| They like to keep it a secret. | Они любят держать это в секрете. |
| I always said it was better to keep a distance. | Я всегда говорил, что лучше держать дистанцию. |
| Use whatever you have to keep the Zs from getting too close. | Вам нужно держать зомби не слишком близко. |
| I'll keep it going with questions. | Я буду держать его идти с вопросами. |
| Personally, I don't care much for the illegal gun trade, but someone has to keep it under control. | Лично меня не заботит незаконная торговля оружием, но кто-то должен держать её под контролем. |
| Until we figure this out, maybe we just need to keep our hands to ourselves. | Пока не закончим с этим делом, лучше нам держать руки при себе. |
| You can't keep his eyes closed forever. | Ты не можешь держать его глаза закрытыми вечно. |
| Everyone's just trying to figure out a way to keep this whole thing on track. | Все просто пытаются выяснить способ держать все это дело в нужном русле. |