Now, that is a fact that I'm prepared to keep secret if, and only if, you give me the SVR file on Alexander Kirk. |
Я готов держать этот факт в секрете, только если вы передадите мне файл СВР на Александра Кёрка. |
Why should the creators keep us in darkness? |
Зачем творцам держать нас во тьме? |
Is it absolutely essential, sir, that you keep your hands on me? |
Сэр, вам совершенно необходимо держать меня руками? |
You can't keep me in here. Liz! |
Лиз... ты не можешь держать меня здесь! |
You can't keep me in here! |
Лиз! Ты не можешь держать меня здесь! |
In the meantime... we will focus and work hard and keep our nose to the grindstone. |
И одновременно мы не будем отвлекаться, будем пахать и держать носы по ветру. |
Folk who add any old thing to honey don't deserve to keep bees. |
Люди, которым в мёд все пойдёт, не имеют права держать пчел. |
Gentlemen, we need your help to keep the situation at Beta from getting out of hand. |
Господа, Вы все прибыли сюда, чтобы помочь нам держать ситуацию на базе Бетта под контролем. |
But whatever we find out, we have to promise to keep it a secret. |
Но что бы мы не узнали, мы должны обещать держать это в тайне. |
The others want to get the job done and keep the Mickey Mouse to a minimum. |
Других, кто хочет сделать работу, и держать Микки Мауса на минимуме. |
How much longer are you going to keep him in the dark? |
Как долго ты будешь держать его в неизвестности? |
And it's your job to keep him here? |
И это - твоя работа - держать его здесь? |
Could it truly keep me awake? |
Это дествительно может держать меня в бодрости? |
But I still think it's in both of our best interests to keep this quiet. |
Но я все равно считаю, что в наших общих интересах держать все это в тайне. |
You keep your cavalry out of the equation, I recon it'll take 3 to 4 months. |
Если будете держать кавалерию в узде, то, полагаю, на всё уйдёт 3-4 месяца. |
You don't use trenches, don't use camouflage, or even keep low while fighting. |
Вы не используете окопы, не использовать камуфляж, или даже держать низко во время боя. |
Look, it's my job to keep the bar open, but I still want it to be a great place to work. |
Моя работа - держать бар открытым, но я всё равно хочу, чтобы он был прекрасным местом для работы. |
I couldn't really afford to keep him on, anyway. |
Да и не по карману было его держать. |
I have to keep these guys locked up in here now for the most part, 'cause people take them for food. |
В основном, мне приходится держать этих ребят под замком, потому что люди могут их съесть. |
At this moment, I haven't the faintest idea, but we'll keep you posted. |
В данный момент не имею ни малейшего представления, но будем держать вас в курсе. |
I'll speak to the Germans, and I'll keep you posted on the details of the operation. |
Я поговорю с немцами, и буду держать тебя в курсе деталей операции. |
While you're serving time for those crimes, we'll find what we need to keep you in prison for the rest of your life. |
Пока ты будешь отсиживать срок за свои преступления, мы найдём, что нам нужно, чтобы держать тебя за решеткой до конца твоих дней. |
Can I just get you to keep your fingers straight? |
Могу я попросить Вас держать пальцы прямо? |
And I can't afford to keep assets in place for a kid who, let's face it, is probably dead. |
И я не могу держать агентов на месте ради парня, который, будем честны, вероятно мертв. |
If I want to keep the Evil Queen at bay, I have to open myself up to a life of pain and suffering. |
Если я хочу держать Злую Королеву в узде, то должна открыть себя к жизни в боли и страданиях. |