Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
And they can't keep you here... if they don't have a current diagnosis. И они не могут держать вас тут, если не поставлен правильный диагноз.
No smoking, no talking, keep your eyes and ears open! Не курить, не разговаривать, держать ухо востро, глядеть в оба!
Don't have no man to keep you company, pay you attention, so you got to come out here and try to stir up the... Нет мужчин, чтобы держать вас, обращать внимание. так что, ты приехала сюда и пытаешься украсть...
I'm not sure if they've actually been helping him or they're just trying to see how long they can keep him. Я не уверена, что они на самом деле помогают ему или они просто пытаются увидеть, как долго они могут держать его.
Pullo can't keep her, and it costs us nothing. Пулион не может держать ее у себя,
You can't keep her in there forever, she'll starve to death! Ты не можешь держать её там вечно, она с голоду умрёт.
How long does he think he can keep us locked up this way? И как долго он сможет нас держать здесь взаперти, по его мнению?
We keep this in the family, in our family. Мы будем держать это в семье, в нашей семье.
Don't know how you keep your hands off him. Не понимаю, как вы можете держать его на расстоянии?
But... can you keep your cell phone handy, and your laptop? Ќо... ы не могла бы держать под рукой сотовый, да и ноутбук тоже?
So, remember, rule number one is "always have fun," because fun is the only thing that will keep us alive. Помни, правило номер один- всегда развлекайся потому что веселье, это единственное, что будет держать нас в живых.
Surely you don't think I'd keep you locked in here! Вы же не думаете, что я стал бы держать вас здесь под замком?
It would be appropriate for a Federation ambassador to be present at this occasion, and as I am interested in First Contact... l appreciate your interest, and to keep you all informed, I'm scheduling a briefing at 04:00. Для федерального посла было бы уместно присутствовать в этом случае, и поскольку я заинтересован в первом контакте... Я уважаю ваши интересы, и поэтому, чтобы держать вас в курсе, назначаю брифинг в 04:00.
That Tesla coil may not have enough juice in it to keep the portal open long enough for Pete and Myka to come back through. У катушки Теслы может быть недостаточно заряда, чтобы держать портан открытым достаточно долго, чтобы Пит и Майка успели вернуться через него.
If you don't keep from the rain, it'll break! Если ты будешь держать его вот так, под дождём, он сломается!
I know it is, but just try and keep yourself together, OK? Я знаю, просто постарайся держать себя в руках, хорошо?
All right, will you keep my name on the list? Ладно, ты будешь держать моё имя в списке?
You told me he wouldn't keep her on his property, but I wouldn't listen. Вы говорили, что он не будет держать её у себя, но я вас не слушал.
I was crazy to think I could keep it to myself. Глупо было думать, что я смогу держать это в тайне!
They want to keep it under wraps as long as they can, but Ryan is - Они хотят держать все в секрете сколько смогут. но Райана...
I don't want him anywhere I can see him as long as they're forcing me to keep him here. Я не хочу видеть его нигде, пока они заставляют меня держать его здесь.
They will keep me here until my mother dies and then George, my loving guardian, George, will inherit the entire Warwick fortune. Они будут держать меня здесь, пока моя матушка не умрет, и тогда Джордж мой любимый опекун, Джордж, унаследует все состояние Уорвиков.
Quiet. Didrt I say keep the door locked? Я тебя просила держать дверь закрытой?
Maybe we should try to keep our relationship on the d.l. for a few weeks. Может нам стоит держать наши отношения в тайне парочку недель,
I try to hide him, to keep him away from other people's looks, as much as I can. Я пыталась его скрывать, держать подальше от посторонних глаз.