George, we can't keep Amy from finding out about this. |
Джордж, мы не сможем держать Эми в неведении. |
Far be it from me to keep her from you. |
Я отнюдь не намерена держать её у себя. |
He shut me down, said to keep it in-house. |
Он заткнул меня, сказав держать всё здесь. |
I told you to keep to Ben's scientific stuff. |
Я же просил держать все эти заумные штучки Бэна при себе. |
The navigation room is leaking water and we can no longer keep it under control. |
В штурманской рубке течь и мы больше не можем держать ситуацию под контролем. |
Had to keep them in a rotating cooler all night. |
Ночью приходиться держать их в холодильнике. |
Korok said he would try to maintain contact, keep us informed. |
Корок сказал, что он попытается поддерживать контакт, держать нас в курсе. |
You're doing great; just keep that pressure on. |
Ты отлично справляешься, продолжай держать. |
I can't be an asset to you if you keep me in the dark. |
Я не смогу быть полезной, если ты будешь держать меня в неведении. |
We can't keep Walsh locked up indefinitely. |
Мы не можем вечно держать Уолш в заключении. |
You can't keep us here like this for long. |
Ты не сможешь нас долго тут держать. |
You can't keep me locked up in our house for the rest of my life. |
Ты не сможешь держать меня под замком до конца моей жизни. |
You've told me to keep my hands off of her for three years. |
Ты сказал мне держать руки подальше от неё три года назад. |
No, she's too smart to keep the Omega on her person. |
Нет, она слишком умна чтобы держать Омегу при себе. |
She'll keep it in a secure location till the auction. |
Она будет держать ее в безопасном месте до аукциона. |
There's a big tip for you if you keep George Tucker's parents far, far away from me. |
Тебя ждут большие чаевые, если будешь держать родителей Джорджа Такера подальше от меня. |
I'm sure Joan will find some other reason to keep me in the doghouse. |
Я уверена, что Джоан найдет другие причины чтобы держать меня в чёрном теле. |
Look, Kitty, you know I can't keep you in the loop. |
Слушайте, Китти, вы знаете, я не могу держать вас в курсе дела. |
That's the only way to keep me and the Tardis here. |
Это единственный способ держать меня и Тардис здесь. |
You should probably just keep her away a little longer. |
Ты должен просто держать её подальше еще немного. |
To keep him on the endangered species list. |
Держать его в списке подверженных опасности. |
I expect you'll keep me apprised, director. |
Надеюсь, вы будете держать меня в курсе, директор. |
Until then, I'll do everything I can to keep her alive. |
Пока что, я буду делать все чтобы держать ее в живых. |
You shouldn't keep these big ideas to yourself. |
Ты не должен держать такие большие идеи для себя. |
I'm not sure if I could trust that person to keep it secret. |
Не уверен, что могу доверить этому человеку держать это в секрете. |