| George, we can't keep Amy from finding out about this. | Джордж, мы не сможем держать Эми в неведении. |
| Far be it from me to keep her from you. | Я отнюдь не намерена держать её у себя. |
| He shut me down, said to keep it in-house. | Он заткнул меня, сказав держать всё здесь. |
| I told you to keep to Ben's scientific stuff. | Я же просил держать все эти заумные штучки Бэна при себе. |
| The navigation room is leaking water and we can no longer keep it under control. | В штурманской рубке течь и мы больше не можем держать ситуацию под контролем. |
| Had to keep them in a rotating cooler all night. | Ночью приходиться держать их в холодильнике. |
| Korok said he would try to maintain contact, keep us informed. | Корок сказал, что он попытается поддерживать контакт, держать нас в курсе. |
| You're doing great; just keep that pressure on. | Ты отлично справляешься, продолжай держать. |
| I can't be an asset to you if you keep me in the dark. | Я не смогу быть полезной, если ты будешь держать меня в неведении. |
| We can't keep Walsh locked up indefinitely. | Мы не можем вечно держать Уолш в заключении. |
| You can't keep us here like this for long. | Ты не сможешь нас долго тут держать. |
| You can't keep me locked up in our house for the rest of my life. | Ты не сможешь держать меня под замком до конца моей жизни. |
| You've told me to keep my hands off of her for three years. | Ты сказал мне держать руки подальше от неё три года назад. |
| No, she's too smart to keep the Omega on her person. | Нет, она слишком умна чтобы держать Омегу при себе. |
| She'll keep it in a secure location till the auction. | Она будет держать ее в безопасном месте до аукциона. |
| There's a big tip for you if you keep George Tucker's parents far, far away from me. | Тебя ждут большие чаевые, если будешь держать родителей Джорджа Такера подальше от меня. |
| I'm sure Joan will find some other reason to keep me in the doghouse. | Я уверена, что Джоан найдет другие причины чтобы держать меня в чёрном теле. |
| Look, Kitty, you know I can't keep you in the loop. | Слушайте, Китти, вы знаете, я не могу держать вас в курсе дела. |
| That's the only way to keep me and the Tardis here. | Это единственный способ держать меня и Тардис здесь. |
| You should probably just keep her away a little longer. | Ты должен просто держать её подальше еще немного. |
| To keep him on the endangered species list. | Держать его в списке подверженных опасности. |
| I expect you'll keep me apprised, director. | Надеюсь, вы будете держать меня в курсе, директор. |
| Until then, I'll do everything I can to keep her alive. | Пока что, я буду делать все чтобы держать ее в живых. |
| You shouldn't keep these big ideas to yourself. | Ты не должен держать такие большие идеи для себя. |
| I'm not sure if I could trust that person to keep it secret. | Не уверен, что могу доверить этому человеку держать это в секрете. |