Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
George, we can't keep Amy from finding out about this. Джордж, мы не сможем держать Эми в неведении.
Far be it from me to keep her from you. Я отнюдь не намерена держать её у себя.
He shut me down, said to keep it in-house. Он заткнул меня, сказав держать всё здесь.
I told you to keep to Ben's scientific stuff. Я же просил держать все эти заумные штучки Бэна при себе.
The navigation room is leaking water and we can no longer keep it under control. В штурманской рубке течь и мы больше не можем держать ситуацию под контролем.
Had to keep them in a rotating cooler all night. Ночью приходиться держать их в холодильнике.
Korok said he would try to maintain contact, keep us informed. Корок сказал, что он попытается поддерживать контакт, держать нас в курсе.
You're doing great; just keep that pressure on. Ты отлично справляешься, продолжай держать.
I can't be an asset to you if you keep me in the dark. Я не смогу быть полезной, если ты будешь держать меня в неведении.
We can't keep Walsh locked up indefinitely. Мы не можем вечно держать Уолш в заключении.
You can't keep us here like this for long. Ты не сможешь нас долго тут держать.
You can't keep me locked up in our house for the rest of my life. Ты не сможешь держать меня под замком до конца моей жизни.
You've told me to keep my hands off of her for three years. Ты сказал мне держать руки подальше от неё три года назад.
No, she's too smart to keep the Omega on her person. Нет, она слишком умна чтобы держать Омегу при себе.
She'll keep it in a secure location till the auction. Она будет держать ее в безопасном месте до аукциона.
There's a big tip for you if you keep George Tucker's parents far, far away from me. Тебя ждут большие чаевые, если будешь держать родителей Джорджа Такера подальше от меня.
I'm sure Joan will find some other reason to keep me in the doghouse. Я уверена, что Джоан найдет другие причины чтобы держать меня в чёрном теле.
Look, Kitty, you know I can't keep you in the loop. Слушайте, Китти, вы знаете, я не могу держать вас в курсе дела.
That's the only way to keep me and the Tardis here. Это единственный способ держать меня и Тардис здесь.
You should probably just keep her away a little longer. Ты должен просто держать её подальше еще немного.
To keep him on the endangered species list. Держать его в списке подверженных опасности.
I expect you'll keep me apprised, director. Надеюсь, вы будете держать меня в курсе, директор.
Until then, I'll do everything I can to keep her alive. Пока что, я буду делать все чтобы держать ее в живых.
You shouldn't keep these big ideas to yourself. Ты не должен держать такие большие идеи для себя.
I'm not sure if I could trust that person to keep it secret. Не уверен, что могу доверить этому человеку держать это в секрете.