| And he wasn't just trying to keep himself | И он не просто старается держать себя |
| I swear to protect you and keep you safe, but I don't even know your name. | Я клянусь защищать тебя, и держать тебя в безопасности, но я даже не знаю твоего имени. |
| Do we really have to keep him tied up? | Мы правда должны держать его связанным? |
| You... you chose to keep it to yourself, see? | Ты... ты выбрала держать это в себе, видишь? |
| Yes, to keep her out of mischief | Да, чтобы держать ее подальше от греха. |
| How long are you going to keep me here? | И долго вы собираетесь держать меня здесь? |
| What happened to the "keep our distance" policy? | Что случилось с политикой "держать дистанцию"? |
| You're supposed to keep your limbs in the cage, but when I saw that thing swim by, I thought... | Ты должен держать свои руки и ноги в клетке, но когда я увидел, как она плавает, я подумал... |
| You can't keep me away from them! | Ты не можешь держать их вдали от меня! |
| Woman: You can't keep me here! | Вы не можете держать меня здесь! |
| Where else would I keep it? | Где еще мне было его держать? |
| But when he sees that I can't keep myself together, he's going to kill me, too. | Но если он увидит, что я не могу держать себя в руках, то он убьет меня тоже. |
| Can't you keep your stinking CIA darts out of people? | Ты можешь держать свои вонючие дротики подальше от людей? |
| Why don't you just keep him in the crate? | Почему бы просто не держать его в клетке? |
| I keep you guys in the loop. | Ребята, я буду держать вас в курсе, |
| How long we supposed to keep them here? | Как долго мы сможем их держать здесь? |
| You told me to keep it locked. | Ты сказал мне держать её закрытой! |
| Shane is the only one that could help you keep it in control. | Шейн единственный, кто может помочь тебе держать её под контролем |
| Now, see what happens when you keep your knees bent? | Теперь ты видишь, что происходит, если держать колени согнутыми? |
| I know, and I tried very hard to keep it quiet, even from you. | Знаю, и я очень старалась держать это в тайне, даже от тебя. |
| Guys, can you please keep it down? | Ребята, пожалуйста, вы можете держать его? |
| I'd like to keep you out in the field for now. | Я бы хотел, чтобы держать его в поле сейчас. |
| Never lie, keep it gold Always take care of my own | Ничего, держать золото всегда заботиться о моей |
| I'll keep you posted, all right? | Я буду держать вас в курсе, ладно? |
| It's best that we keep them secret, even from each other, but I did hear a rumor that something happened to him. | Лучше держать их в секрете, даже друг от друга, но до меня дошли слухи, что с ним что-то случилось. |