| Can we keep animals as companions and still address their needs? | Можем мы держать животных как компаньонов и все еще обратитесь к их потребностям? |
| Well, then, keep yourself together so we can fight back. | Тогда, надо держать себя в руках, чтобы мы смогли дать отпор. |
| I can keep them away from her. | Я смогу держать подальше их, от нее. |
| We've been looking to keep them out. | Мы ищем причины, чтобы держать подальше таких конгрессменов. |
| You had to keep secrets from me. | Тебе пришлось все держать от меня в секрете. |
| You can't keep me here unless you're charging me. | Вы не можете держать меня здесь без предъявления обвинений. |
| You've got to be the kind of person who can keep your mouth shut... | Вы должны быть из типа людей, Которые умеют держать язык за зубами... |
| And we'll keep you posted. | Мы будем держать вас в курсе. |
| He'll have you to keep him... squared around. | У него есть ты, и ты будешь держать его... подальше от тюрьмы. |
| I can't keep it in for too long. | Я не могу долго держать это в себе. |
| Tell him to keep his feet off the furniture. | Скажи ему держать ноги подальше от мебели. |
| Well, it must be difficult sometimes to keep things under control. | Ну, должно быть сложно временами держать все это под контролем. |
| I'm going to keep her sedated until we get back to DS9. | Что ж, я буду держать её на снотворном до нашего возвращения на Дип Спейс 9. |
| To keep John Connor away from her. | Что бы держать Джона подальше от неё. |
| I probably should learn just to keep my big blowhole shut. | Мне, пожалуй, стоит научиться держать свое большое дуло прикрытым. |
| He only did any of it to keep me out of trouble. | Он всё это сделал, только чтобы держать меня подальше от неприятностей. |
| That was, keep Prince Harry out of trouble. | Держать принца Гарри подальше от неприятностей. |
| I can't find a reason to keep him here. | Я не могу найти причину держать его здесь. |
| I think you made promises you never intended to keep because you needed me on the ticket. | Я думаю, ты давал обещания, которые никогда не намеревался держать, потому что нуждался во мне для продвижения. |
| No, you can't keep him in that. | Ты не можешь его тут держать. |
| I can stabilize him for now, but we can't keep him under much longer. | На данный момент я могу стабилизировать его, но мы не можем держать его слишком долго. |
| I could keep you in here, my prisoner for the rest of your life. | Я могу держать тебя в заключении до конца дней твоих. |
| We'll keep you in the loop if we hear anything on this side. | Мы будем держать тебя в курсе, если что-нибудь услышим. |
| It's hard to keep remembering... | Очень сложно держать всё в памяти... |
| Should keep you out of mischief. | Это должно подальше держать тебя от греха. |