Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Can we keep animals as companions and still address their needs? Можем мы держать животных как компаньонов и все еще обратитесь к их потребностям?
Well, then, keep yourself together so we can fight back. Тогда, надо держать себя в руках, чтобы мы смогли дать отпор.
I can keep them away from her. Я смогу держать подальше их, от нее.
We've been looking to keep them out. Мы ищем причины, чтобы держать подальше таких конгрессменов.
You had to keep secrets from me. Тебе пришлось все держать от меня в секрете.
You can't keep me here unless you're charging me. Вы не можете держать меня здесь без предъявления обвинений.
You've got to be the kind of person who can keep your mouth shut... Вы должны быть из типа людей, Которые умеют держать язык за зубами...
And we'll keep you posted. Мы будем держать вас в курсе.
He'll have you to keep him... squared around. У него есть ты, и ты будешь держать его... подальше от тюрьмы.
I can't keep it in for too long. Я не могу долго держать это в себе.
Tell him to keep his feet off the furniture. Скажи ему держать ноги подальше от мебели.
Well, it must be difficult sometimes to keep things under control. Ну, должно быть сложно временами держать все это под контролем.
I'm going to keep her sedated until we get back to DS9. Что ж, я буду держать её на снотворном до нашего возвращения на Дип Спейс 9.
To keep John Connor away from her. Что бы держать Джона подальше от неё.
I probably should learn just to keep my big blowhole shut. Мне, пожалуй, стоит научиться держать свое большое дуло прикрытым.
He only did any of it to keep me out of trouble. Он всё это сделал, только чтобы держать меня подальше от неприятностей.
That was, keep Prince Harry out of trouble. Держать принца Гарри подальше от неприятностей.
I can't find a reason to keep him here. Я не могу найти причину держать его здесь.
I think you made promises you never intended to keep because you needed me on the ticket. Я думаю, ты давал обещания, которые никогда не намеревался держать, потому что нуждался во мне для продвижения.
No, you can't keep him in that. Ты не можешь его тут держать.
I can stabilize him for now, but we can't keep him under much longer. На данный момент я могу стабилизировать его, но мы не можем держать его слишком долго.
I could keep you in here, my prisoner for the rest of your life. Я могу держать тебя в заключении до конца дней твоих.
We'll keep you in the loop if we hear anything on this side. Мы будем держать тебя в курсе, если что-нибудь услышим.
It's hard to keep remembering... Очень сложно держать всё в памяти...
Should keep you out of mischief. Это должно подальше держать тебя от греха.