We'll keep each other posted? |
Будем держать друг друга в курсе? |
Can you just keep it shut for a few days? |
Можете просто держать их закрытыми несколько дней? |
What right has he to keep me captive? |
А какое он имеет право держать меня взаперти? |
Where do the Chinese keep this portal? |
Где китайцы держать прячут этот портал? |
I'm sorry. I'm not going to let you keep this secret. |
Но я не позволю тебе и дальше держать это в секрете. |
When you're in a stitch, and you're waltzing around some dead person's memory, it is my job to keep you safe. |
Пока ты в процессе сшивания пляшешь вокруг воспоминаний мертвых людей, моя работа - держать тебя в безопасности. |
Until we know which side is involved, it's best to keep Londo out of this. |
Пока мы не узнаем, кто за этим стоит, лучше держать Лондо от этого подальше. |
The servants are under strict instructions to keep the box closed, but they seem proud of it and like to show it off. |
Слугам строго приказано держать коробку закрытой, но, видимо, они им гордятся и всё время демонстрируют. |
Remember when I said maybe keep your gun handy? |
Помнишь я сказал тебе держать оружие наготове? |
If he's not up for it, we have to keep him out of the loop. |
Если он на это не пойдёт, нам нужно держать его подальше. |
Okay. I know just the one, but we'll have to keep it between us. |
Хорошо. но мы должны держать это в секрете. |
After the swelling goes down, try to... keep it elevated and then you can go home. |
Когда отёк спадёт, старайтесь держать ее на весу, и езжайте домой. |
If you keep this up, no tourist will ever come here again! |
Если вы держать это, ни один турист не будет когда-нибудь придет сюда снова! |
If Lara had a diary, the last place she would keep it is in our bunk. |
Если бы у Лоры и был дневник, в нашей комнате она бы его держать не стала. |
Perhaps we could keep our patients a bit longer? |
Разве мы не можем держать пациентов? |
It's the same with these seeds - we'll water them, keep them warm, then they'll grow. |
То же самое и с семенами - мы их будем поливать, держать в тепле, тогда они вырастут. |
How long do you intend to keep us there? |
Как долго вы намерены держать нас там? |
You can't keep me in here! |
Вы не можете меня здесь держать! |
I can't keep him in if there's no crime to answer for. |
Я не могу его держать, если нет состава преступления. |
Another reason why 20-year-old Emile might have wanted to keep her out of this. |
Ещё одна причина, по которой 20-летний Эмиль мог хотеть держать её подальше от этого |
The Committee reiterates its view that, whenever possible, group travel arrangements be used and requests the Secretariat to keep this under review. |
Комитет подтверждает свое мнение о том, что следует максимально широко использовать доставку персонала группами и просит Секретариат держать этот вопрос в поле зрения. |
Notwithstanding the unwillingness of the authorities in Belgrade to cooperate, the CSCE will continue to keep the situation in Kosovo, Sandzak and Vojvodina under review. |
Несмотря на проявляемое белградскими властями нежелание сотрудничать, СБСЕ будет по-прежнему держать ситуацию в Косово, Санджаке и Воеводине в поле зрения. |
I'm just trying to keep as much of it as I can on my terms. |
Я просто стараюсь как можно дольше держать это под контролем. |
I better do this on my own, keep you out of it as much as I can. |
Я лучше сам, буду тебя держать подальше, пока возможно. |
I believe that it's my duty to hold the line of the cordon, to keep the people safe. |
Я верю, что это моя обязанность: держать линию кордона, чтобы люди были в безопасности. |