Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
We'll keep each other posted? Будем держать друг друга в курсе?
Can you just keep it shut for a few days? Можете просто держать их закрытыми несколько дней?
What right has he to keep me captive? А какое он имеет право держать меня взаперти?
Where do the Chinese keep this portal? Где китайцы держать прячут этот портал?
I'm sorry. I'm not going to let you keep this secret. Но я не позволю тебе и дальше держать это в секрете.
When you're in a stitch, and you're waltzing around some dead person's memory, it is my job to keep you safe. Пока ты в процессе сшивания пляшешь вокруг воспоминаний мертвых людей, моя работа - держать тебя в безопасности.
Until we know which side is involved, it's best to keep Londo out of this. Пока мы не узнаем, кто за этим стоит, лучше держать Лондо от этого подальше.
The servants are under strict instructions to keep the box closed, but they seem proud of it and like to show it off. Слугам строго приказано держать коробку закрытой, но, видимо, они им гордятся и всё время демонстрируют.
Remember when I said maybe keep your gun handy? Помнишь я сказал тебе держать оружие наготове?
If he's not up for it, we have to keep him out of the loop. Если он на это не пойдёт, нам нужно держать его подальше.
Okay. I know just the one, but we'll have to keep it between us. Хорошо. но мы должны держать это в секрете.
After the swelling goes down, try to... keep it elevated and then you can go home. Когда отёк спадёт, старайтесь держать ее на весу, и езжайте домой.
If you keep this up, no tourist will ever come here again! Если вы держать это, ни один турист не будет когда-нибудь придет сюда снова!
If Lara had a diary, the last place she would keep it is in our bunk. Если бы у Лоры и был дневник, в нашей комнате она бы его держать не стала.
Perhaps we could keep our patients a bit longer? Разве мы не можем держать пациентов?
It's the same with these seeds - we'll water them, keep them warm, then they'll grow. То же самое и с семенами - мы их будем поливать, держать в тепле, тогда они вырастут.
How long do you intend to keep us there? Как долго вы намерены держать нас там?
You can't keep me in here! Вы не можете меня здесь держать!
I can't keep him in if there's no crime to answer for. Я не могу его держать, если нет состава преступления.
Another reason why 20-year-old Emile might have wanted to keep her out of this. Ещё одна причина, по которой 20-летний Эмиль мог хотеть держать её подальше от этого
The Committee reiterates its view that, whenever possible, group travel arrangements be used and requests the Secretariat to keep this under review. Комитет подтверждает свое мнение о том, что следует максимально широко использовать доставку персонала группами и просит Секретариат держать этот вопрос в поле зрения.
Notwithstanding the unwillingness of the authorities in Belgrade to cooperate, the CSCE will continue to keep the situation in Kosovo, Sandzak and Vojvodina under review. Несмотря на проявляемое белградскими властями нежелание сотрудничать, СБСЕ будет по-прежнему держать ситуацию в Косово, Санджаке и Воеводине в поле зрения.
I'm just trying to keep as much of it as I can on my terms. Я просто стараюсь как можно дольше держать это под контролем.
I better do this on my own, keep you out of it as much as I can. Я лучше сам, буду тебя держать подальше, пока возможно.
I believe that it's my duty to hold the line of the cordon, to keep the people safe. Я верю, что это моя обязанность: держать линию кордона, чтобы люди были в безопасности.