| We'll keep each other posted? | Будем держать друг друга в курсе? |
| Can you just keep it shut for a few days? | Можете просто держать их закрытыми несколько дней? |
| What right has he to keep me captive? | А какое он имеет право держать меня взаперти? |
| Where do the Chinese keep this portal? | Где китайцы держать прячут этот портал? |
| I'm sorry. I'm not going to let you keep this secret. | Но я не позволю тебе и дальше держать это в секрете. |
| When you're in a stitch, and you're waltzing around some dead person's memory, it is my job to keep you safe. | Пока ты в процессе сшивания пляшешь вокруг воспоминаний мертвых людей, моя работа - держать тебя в безопасности. |
| Until we know which side is involved, it's best to keep Londo out of this. | Пока мы не узнаем, кто за этим стоит, лучше держать Лондо от этого подальше. |
| The servants are under strict instructions to keep the box closed, but they seem proud of it and like to show it off. | Слугам строго приказано держать коробку закрытой, но, видимо, они им гордятся и всё время демонстрируют. |
| Remember when I said maybe keep your gun handy? | Помнишь я сказал тебе держать оружие наготове? |
| If he's not up for it, we have to keep him out of the loop. | Если он на это не пойдёт, нам нужно держать его подальше. |
| Okay. I know just the one, but we'll have to keep it between us. | Хорошо. но мы должны держать это в секрете. |
| After the swelling goes down, try to... keep it elevated and then you can go home. | Когда отёк спадёт, старайтесь держать ее на весу, и езжайте домой. |
| If you keep this up, no tourist will ever come here again! | Если вы держать это, ни один турист не будет когда-нибудь придет сюда снова! |
| If Lara had a diary, the last place she would keep it is in our bunk. | Если бы у Лоры и был дневник, в нашей комнате она бы его держать не стала. |
| Perhaps we could keep our patients a bit longer? | Разве мы не можем держать пациентов? |
| It's the same with these seeds - we'll water them, keep them warm, then they'll grow. | То же самое и с семенами - мы их будем поливать, держать в тепле, тогда они вырастут. |
| How long do you intend to keep us there? | Как долго вы намерены держать нас там? |
| You can't keep me in here! | Вы не можете меня здесь держать! |
| I can't keep him in if there's no crime to answer for. | Я не могу его держать, если нет состава преступления. |
| Another reason why 20-year-old Emile might have wanted to keep her out of this. | Ещё одна причина, по которой 20-летний Эмиль мог хотеть держать её подальше от этого |
| The Committee reiterates its view that, whenever possible, group travel arrangements be used and requests the Secretariat to keep this under review. | Комитет подтверждает свое мнение о том, что следует максимально широко использовать доставку персонала группами и просит Секретариат держать этот вопрос в поле зрения. |
| Notwithstanding the unwillingness of the authorities in Belgrade to cooperate, the CSCE will continue to keep the situation in Kosovo, Sandzak and Vojvodina under review. | Несмотря на проявляемое белградскими властями нежелание сотрудничать, СБСЕ будет по-прежнему держать ситуацию в Косово, Санджаке и Воеводине в поле зрения. |
| I'm just trying to keep as much of it as I can on my terms. | Я просто стараюсь как можно дольше держать это под контролем. |
| I better do this on my own, keep you out of it as much as I can. | Я лучше сам, буду тебя держать подальше, пока возможно. |
| I believe that it's my duty to hold the line of the cordon, to keep the people safe. | Я верю, что это моя обязанность: держать линию кордона, чтобы люди были в безопасности. |