Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
Once she's in, she can keep you asleep. Ну, если они у нее есть, она может держать тебя спящим.
He's asked the hospital staff to keep me away from my father. Он попросил сотрудников больницы держать меня подальше от отца.
I'm relying on you to keep this case confidential. Я надеюсь, вы будете держать это дело в секрете.
To occupy her time and keep Helena active, Чтобы занять время и не держать Хелену без дела,
If so, we'll have to keep you here. Иначе мы будем и дальше держать вас здесь.
Sometimes one drinks to keep oneself under control. Иногда пьют, чтобы держать себя в руках.
I need space... to keep my stuff. Мне нужно место... чтоб держать мои вещи.
There's no need to press charges to keep Camille away from your son. Нет небходимости возбуждать уголовное дело, чтобы держать Камиллу вдали от вашего сына.
And I will keep the bathroom clean, I promise. Я и буду держать ванну в чистоте, я обещаю.
[lemuel] that's why I had to keep my research a secret. Вот почему я вынужден держать свои исследования в секрете.
I'll keep it open for you. Я буду держать его открытым для вас.
All I have to do is keep the job secret from Grandpa. Мне всего лишь надо держать работу втайне от твоего дедушки.
They want to keep it a secret. Они хотят держать это в тайне.
And they let you keep it? И они позволяют вам держать его у себя?
If you're good, I'll keep you informed. Будете себя хорошо вести - буду держать вас в курсе.
Can't keep her on a leash. Не могу держать ее на поводке.
He'll keep you on your toes, for sure. Определенно он будет держать тебя в напряжении.
We had to keep it quiet, as you know. Как вы понимаете, это надо было держать в секрете.
But I guess that's not something you can keep quiet for very long. Но я думаю, это не то, что возможно держать в секрете очень долго.
You got no right to keep me locked up. У тебя нет права держать меня за решёткой.
I will keep you alive by force. Я буду силой держать тебя в живых.
Things... women need to do to their husbands to keep them from straying. Вещи... которые женщинам нужно делать мужьям чтобы держать их от блуда.
I overheard Mr Frobisher say to keep him under surveillance. Я услышала, как мистер Фробишер приказал держать его под наблюдением.
You need to keep it loaded... or there's no point having it. Ты должен держать его заряженным... иначе в нем нет смысла.
I suggest that we release him and keep him under surveillance. Я предполагаю, что мы освободим его и будем держать под наблюдением.