| Once she's in, she can keep you asleep. | Ну, если они у нее есть, она может держать тебя спящим. |
| He's asked the hospital staff to keep me away from my father. | Он попросил сотрудников больницы держать меня подальше от отца. |
| I'm relying on you to keep this case confidential. | Я надеюсь, вы будете держать это дело в секрете. |
| To occupy her time and keep Helena active, | Чтобы занять время и не держать Хелену без дела, |
| If so, we'll have to keep you here. | Иначе мы будем и дальше держать вас здесь. |
| Sometimes one drinks to keep oneself under control. | Иногда пьют, чтобы держать себя в руках. |
| I need space... to keep my stuff. | Мне нужно место... чтоб держать мои вещи. |
| There's no need to press charges to keep Camille away from your son. | Нет небходимости возбуждать уголовное дело, чтобы держать Камиллу вдали от вашего сына. |
| And I will keep the bathroom clean, I promise. | Я и буду держать ванну в чистоте, я обещаю. |
| [lemuel] that's why I had to keep my research a secret. | Вот почему я вынужден держать свои исследования в секрете. |
| I'll keep it open for you. | Я буду держать его открытым для вас. |
| All I have to do is keep the job secret from Grandpa. | Мне всего лишь надо держать работу втайне от твоего дедушки. |
| They want to keep it a secret. | Они хотят держать это в тайне. |
| And they let you keep it? | И они позволяют вам держать его у себя? |
| If you're good, I'll keep you informed. | Будете себя хорошо вести - буду держать вас в курсе. |
| Can't keep her on a leash. | Не могу держать ее на поводке. |
| He'll keep you on your toes, for sure. | Определенно он будет держать тебя в напряжении. |
| We had to keep it quiet, as you know. | Как вы понимаете, это надо было держать в секрете. |
| But I guess that's not something you can keep quiet for very long. | Но я думаю, это не то, что возможно держать в секрете очень долго. |
| You got no right to keep me locked up. | У тебя нет права держать меня за решёткой. |
| I will keep you alive by force. | Я буду силой держать тебя в живых. |
| Things... women need to do to their husbands to keep them from straying. | Вещи... которые женщинам нужно делать мужьям чтобы держать их от блуда. |
| I overheard Mr Frobisher say to keep him under surveillance. | Я услышала, как мистер Фробишер приказал держать его под наблюдением. |
| You need to keep it loaded... or there's no point having it. | Ты должен держать его заряженным... иначе в нем нет смысла. |
| I suggest that we release him and keep him under surveillance. | Я предполагаю, что мы освободим его и будем держать под наблюдением. |