Once she's in, she can keep you asleep. |
Ну, если они у нее есть, она может держать тебя спящим. |
He's asked the hospital staff to keep me away from my father. |
Он попросил сотрудников больницы держать меня подальше от отца. |
I'm relying on you to keep this case confidential. |
Я надеюсь, вы будете держать это дело в секрете. |
To occupy her time and keep Helena active, |
Чтобы занять время и не держать Хелену без дела, |
If so, we'll have to keep you here. |
Иначе мы будем и дальше держать вас здесь. |
Sometimes one drinks to keep oneself under control. |
Иногда пьют, чтобы держать себя в руках. |
I need space... to keep my stuff. |
Мне нужно место... чтоб держать мои вещи. |
There's no need to press charges to keep Camille away from your son. |
Нет небходимости возбуждать уголовное дело, чтобы держать Камиллу вдали от вашего сына. |
And I will keep the bathroom clean, I promise. |
Я и буду держать ванну в чистоте, я обещаю. |
[lemuel] that's why I had to keep my research a secret. |
Вот почему я вынужден держать свои исследования в секрете. |
I'll keep it open for you. |
Я буду держать его открытым для вас. |
All I have to do is keep the job secret from Grandpa. |
Мне всего лишь надо держать работу втайне от твоего дедушки. |
They want to keep it a secret. |
Они хотят держать это в тайне. |
And they let you keep it? |
И они позволяют вам держать его у себя? |
If you're good, I'll keep you informed. |
Будете себя хорошо вести - буду держать вас в курсе. |
Can't keep her on a leash. |
Не могу держать ее на поводке. |
He'll keep you on your toes, for sure. |
Определенно он будет держать тебя в напряжении. |
We had to keep it quiet, as you know. |
Как вы понимаете, это надо было держать в секрете. |
But I guess that's not something you can keep quiet for very long. |
Но я думаю, это не то, что возможно держать в секрете очень долго. |
You got no right to keep me locked up. |
У тебя нет права держать меня за решёткой. |
I will keep you alive by force. |
Я буду силой держать тебя в живых. |
Things... women need to do to their husbands to keep them from straying. |
Вещи... которые женщинам нужно делать мужьям чтобы держать их от блуда. |
I overheard Mr Frobisher say to keep him under surveillance. |
Я услышала, как мистер Фробишер приказал держать его под наблюдением. |
You need to keep it loaded... or there's no point having it. |
Ты должен держать его заряженным... иначе в нем нет смысла. |
I suggest that we release him and keep him under surveillance. |
Я предполагаю, что мы освободим его и будем держать под наблюдением. |