| If they lose the entire pledge class, they won't have enough money to keep this house open. | Если они потеряют всех новичков, то у них не будет достаточно денег, чтобы держать этот дом открытым. |
| You need to keep Damon in check. | Ты должен держать Деймона в узде. |
| You have also lost your right to keep me from my children. | А также потерял право держать моих детей вдали от меня. |
| We'll need to keep this out of prisons. | Надо держать это подальше от тюрем. |
| You're supposed to keep it in the car. | Вы должны держать их в машине. |
| Sir, I asked you to keep your hands on the car. | Сэр, я просил вас держать руки на машине. |
| I sell just enough teas and holistic remedies to keep my temple doors open. | Я продаю достаточно чаев и целебных средств чтобы держать двери моего храма всегда открытыми. |
| Okay, we have to keep his eyes open. | Хорошо, мы должны держать его глаза открытыми. |
| You can't just arrest someone and then keep them in a dungeon for no reason. | Нельзя арестовать кого-либо и держать за решеткой без причин. |
| The deputies have been ordered to keep all the returned in this gym. | Участковые получили приказы держать всех вернувшихся в спортзале. |
| Someone's got to keep her out of trouble. | Кто-то же должен держать ее подальше от неприятностей. |
| I need to keep Vega safe. | Мне нужно держать Вегу в безопасности. |
| To keep a speedster from getting out. | Держать спидстер не вышла в свет. |
| I'll always keep iris safe, Joe. | Я всегда буду держать Айрис в безопасности, Джо. |
| Reagan agrees to keep it secret, which works. | Рейган соглашается держать это в секрете, что работает. |
| And so far, we've been able to keep it out of the press. | И до недавнего времени мы могли держать это втайне от прессы. |
| Be nice to keep his beast side in check. | Было бы неплохо держать его звериную сущность в узде. |
| I feel very heavy, and I can't keep my head straight. | Я чувствую себя очень тяжёлым, я не могу держать голову прямо. |
| Look, we're trying to keep this low-profile. | Слушай, мы пытаемся держать это в секрете. |
| You keep your family together in the most difficult circumstances. | Вам удаётся держать семью вместе в самых трудных обстоятельствах. |
| I know for a fact that you cannot keep me here like this. | Я знаю, что вы не можете держать меня здесь просто так. |
| I can keep you for 28 days. | Я могу держать тебя 28 дней. |
| Well, I'll keep a seat warm for you and... some hope. | Я буду держать для тебя место и надеяться. |
| No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. | Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
| We'll keep this guy busy. | А мы будет держать этого парня подальше. |