If they lose the entire pledge class, they won't have enough money to keep this house open. |
Если они потеряют всех новичков, то у них не будет достаточно денег, чтобы держать этот дом открытым. |
You need to keep Damon in check. |
Ты должен держать Деймона в узде. |
You have also lost your right to keep me from my children. |
А также потерял право держать моих детей вдали от меня. |
We'll need to keep this out of prisons. |
Надо держать это подальше от тюрем. |
You're supposed to keep it in the car. |
Вы должны держать их в машине. |
Sir, I asked you to keep your hands on the car. |
Сэр, я просил вас держать руки на машине. |
I sell just enough teas and holistic remedies to keep my temple doors open. |
Я продаю достаточно чаев и целебных средств чтобы держать двери моего храма всегда открытыми. |
Okay, we have to keep his eyes open. |
Хорошо, мы должны держать его глаза открытыми. |
You can't just arrest someone and then keep them in a dungeon for no reason. |
Нельзя арестовать кого-либо и держать за решеткой без причин. |
The deputies have been ordered to keep all the returned in this gym. |
Участковые получили приказы держать всех вернувшихся в спортзале. |
Someone's got to keep her out of trouble. |
Кто-то же должен держать ее подальше от неприятностей. |
I need to keep Vega safe. |
Мне нужно держать Вегу в безопасности. |
To keep a speedster from getting out. |
Держать спидстер не вышла в свет. |
I'll always keep iris safe, Joe. |
Я всегда буду держать Айрис в безопасности, Джо. |
Reagan agrees to keep it secret, which works. |
Рейган соглашается держать это в секрете, что работает. |
And so far, we've been able to keep it out of the press. |
И до недавнего времени мы могли держать это втайне от прессы. |
Be nice to keep his beast side in check. |
Было бы неплохо держать его звериную сущность в узде. |
I feel very heavy, and I can't keep my head straight. |
Я чувствую себя очень тяжёлым, я не могу держать голову прямо. |
Look, we're trying to keep this low-profile. |
Слушай, мы пытаемся держать это в секрете. |
You keep your family together in the most difficult circumstances. |
Вам удаётся держать семью вместе в самых трудных обстоятельствах. |
I know for a fact that you cannot keep me here like this. |
Я знаю, что вы не можете держать меня здесь просто так. |
I can keep you for 28 days. |
Я могу держать тебя 28 дней. |
Well, I'll keep a seat warm for you and... some hope. |
Я буду держать для тебя место и надеяться. |
No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. |
Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
We'll keep this guy busy. |
А мы будет держать этого парня подальше. |