Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
If they lose the entire pledge class, they won't have enough money to keep this house open. Если они потеряют всех новичков, то у них не будет достаточно денег, чтобы держать этот дом открытым.
You need to keep Damon in check. Ты должен держать Деймона в узде.
You have also lost your right to keep me from my children. А также потерял право держать моих детей вдали от меня.
We'll need to keep this out of prisons. Надо держать это подальше от тюрем.
You're supposed to keep it in the car. Вы должны держать их в машине.
Sir, I asked you to keep your hands on the car. Сэр, я просил вас держать руки на машине.
I sell just enough teas and holistic remedies to keep my temple doors open. Я продаю достаточно чаев и целебных средств чтобы держать двери моего храма всегда открытыми.
Okay, we have to keep his eyes open. Хорошо, мы должны держать его глаза открытыми.
You can't just arrest someone and then keep them in a dungeon for no reason. Нельзя арестовать кого-либо и держать за решеткой без причин.
The deputies have been ordered to keep all the returned in this gym. Участковые получили приказы держать всех вернувшихся в спортзале.
Someone's got to keep her out of trouble. Кто-то же должен держать ее подальше от неприятностей.
I need to keep Vega safe. Мне нужно держать Вегу в безопасности.
To keep a speedster from getting out. Держать спидстер не вышла в свет.
I'll always keep iris safe, Joe. Я всегда буду держать Айрис в безопасности, Джо.
Reagan agrees to keep it secret, which works. Рейган соглашается держать это в секрете, что работает.
And so far, we've been able to keep it out of the press. И до недавнего времени мы могли держать это втайне от прессы.
Be nice to keep his beast side in check. Было бы неплохо держать его звериную сущность в узде.
I feel very heavy, and I can't keep my head straight. Я чувствую себя очень тяжёлым, я не могу держать голову прямо.
Look, we're trying to keep this low-profile. Слушай, мы пытаемся держать это в секрете.
You keep your family together in the most difficult circumstances. Вам удаётся держать семью вместе в самых трудных обстоятельствах.
I know for a fact that you cannot keep me here like this. Я знаю, что вы не можете держать меня здесь просто так.
I can keep you for 28 days. Я могу держать тебя 28 дней.
Well, I'll keep a seat warm for you and... some hope. Я буду держать для тебя место и надеяться.
No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак.
We'll keep this guy busy. А мы будет держать этого парня подальше.