Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
absurd pay to keep a landfill at home and this would be a service? абсурдным заплатить, чтобы держать у себя дома свалку и это было бы услугой?
Quality of this product is embracive one, full attention is given to each and every detail, whilst a modern technology and low production costs allow us to keep our product price at a fraction of the competitive prices. Качество этого изделия - всеобъемлющее, полное внимание уделяют каждым деталям, пока современная технология и низкие издержки производства позволяют нам держать нашу цену на изделие во фракции конкурентоспособных цен.
This is their best strategy to keep their grandchildren still told me Cane and we wonder if they also can (and want) to these verses to calm the demons that come... Это их лучшая стратегия держать их внуки еще сказал мне, кане и мы задаемся вопросом, если они также могут (и хотят), чтобы эти стихи, чтобы успокоить демонов, которые приходят...
The building took me it, already it did not give to even enter because I have to keep appearances and it is all the less discrete one. Здание приняло мне его, уже оно не дало даже для того чтобы войти потому что я должен держать возникновения и он все более менее дискретное одним.
This is your relay's "identity," and you need to keep it safe so nobody can read the traffic that goes through your relay. Этот ключ идентифицирует ваш сервер и вы должны держать его в безопасности, чтобы никто не мог расшифровать трафик идущий через ваш сервер.
The unrest in Poland forced the Russians to keep an army of 250,000-300,000 soldiers there - an army even larger than the one fighting the Japanese in the east. Беспорядки в Польше заставили русских держать там армию в 250000-300000 солдат - армию, даже большую, чем та, которая сражалась с японцами на востоке.
I intend to keep the operations of UNFICYP under close scrutiny, with a view to offering recommendations for possible further adjustments as soon as warranted. Я намерен постоянно держать операции ВСООНК в поле зрения, с тем чтобы предложить рекомендации в отношении дополнительных возможных корректировок, как только они будут оправданны.
The EU Situation Centre has prepared and will continuously update a threat assessment using all available sources; we will keep this issue under review and continue to support this process, in particular by enhancing our co-operation. Оперативный центр ЕС уже подготовил и будет непрерывно актуализировать оценку угрозы с использованием всех наличных источников; и мы будет держать в поле зрения эту проблему и неизменно поддерживать этот процесс, в частности, за счет упрочения своего сотрудничества.
It intended to keep the matter under constant review and to request the Secretary-General to report periodically thereon to the General Assembly through the Committee. Он намерен постоянно держать этот вопрос в поле зрения и просить Генерального секретаря на периодической основе представлять Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу через Комитет.
Because it is a sort which I and many other people like e, to keep the quality, it is necessary not to widen excessively the research possibilities. Потому что будет видом I и много других людей любят e, для того чтобы держать качество, обязательно не расширить чрезмерно возможности исследования.
Turner stated that the two kept laughing during the filming of the scene, and that they couldn't "keep a straight face". Тёрнер заявила, что они обе продолжали смеяться во время съёмок сцены, и что они не могли «держать лицо».
Steven Van Zandt and Drea De Matteo asked David Chase to cut out the scene where Christopher tells Tony about Adriana in order to keep her death at the hands of Silvio a surprise. Стивен Ван Зандт и Дреа де Маттео попросили Дэвида Чейза вырезать сцену, где Кристофер говорит Тони о Адриане, чтобы держать её смерть от рук Сильвио в качестве сюрприза.
With Extended File Manager you can hide folders to keep them private, customize shortcuts, which give you an easy access to Bookmarks, copy and send system files. При помощи Extended File Manager'а вы можете спрятать папки что бы держать их приватными, редактировать ярлыки, которые дают им легкий доступ к закладкам, копия и пересылка системных файлов.
As these meals help you to keep the pounds from piling back on you could end up eating these foods for the rest of your life. По мере того как эти еды помогают вам держать фунты от складывать назад на вас смогли закончиться вверх по еде этой еды для остальноев вашей жизни.
He is very protective of children: his desire to keep children out of the violent drug world gives rise to several key events throughout the series. Он очень любит и пытается защищать детей: его желание держать детей подальше от жестокого мира наркотиков приводит к появлению ряда ключевых событий на протяжении всего сериала.
However, Homer advises him to keep her since he will be a better owner than Homer, who in Baz's eyes is just another dog with whom she can play. Тем не менее, Гомер советует ему держать ее, так как он будет лучшим хозяином, чем Гомер, который в глазах База является просто еще одной собакой, с которой она может играть.
Fear not to worry at all about not finding a place on a table and find constant tournaments and challenges that will keep you glued to your seat... Страх не беспокоиться вообще не может найти место на столе, а найти постоянных турниров и задач, которые будут держать вас в клееного к месту...
The second, created by building a future: There are a lot of human energy, capacity decision, perhaps aimed only to keep things as they are, (...). Во-вторых, создана путем создания будущее: Есть много человеческой энергии, возможностей решения, может быть направлена только держать такие вещи, как (...).
If one player loses all of their energy, another can give them some of their energy, using a new weapon, to keep players alive. Если один игрок теряет все свои силы, другой может дать ему часть своей энергии, используя новое оружие, чтобы держать игроков живыми.
Put the pasta into the water only when the water is fully boiled. This will keep the amount of time that your pasta has to cook to a minimum. Положите pasta в воду только когда вода полно о. Это будет держать количество времени ваш pasta должен сварить к минимуму.
Sun approaches Michael in the jungle and, to his surprise, explains about the watch in English, asking him to keep her bilingualism a secret. В джунглях Сун подходит к Майклу и неожиданно для него говорит про часы на английском и просит держать в секрете, что она понимает их речь.
Because his grandson's execution of Ned Stark destroyed any hope to sue for peace between the Starks and the Lannisters, Tywin orders his son Tyrion to go to King's Landing in his stead as Hand of the King in order to keep Joffrey under control. Поскольку приказ его внука казнить Неда Старка разрушил все надежды на заключение мира между Старками и Ланнистерами, Тайвин приказывает своему сыну Тириону (Питер Динклэйдж) идти в Королевскую Гавань вместо него в качестве Десницы короля, чтобы держать Джоффри под контролем.
Following the end of the 1980 season, the original Diplomats club folded when then owner, the Madison Square Garden Corp., had accumulated losses of $6 million and team president Steve Danzansky could not gather enough money to keep the team alive. После окончания сезона 1980 года, клуб был расформирован, когда тогдашний владелец, Madison Square Garden Corp, накопил убытки в размере $ 6 млн, и президент команды Стив Данзански не мог собрать достаточно денег, чтобы держать команду на плаву.
Nevertheless, we promised that the six finalists receive a copy of the DVD and we will keep our promise. Тем не менее, мы и обещали, что шесть финалистов получили копию DVD, и мы будем держать свое обещание.
"Hedging" mode allows the trader to keep different direction positions for the same trading instrument, with possibility to "Merge" them. Режим "Hedging" позволяет трейдеру держать открытыми разнонаправленные позиции по одному и тому же инструменту, с возможностью использования функции "Merge".