Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
No lectures on the prime directive, I'll keep her unconscious. Я не нарушу инструкций, я буду держать её без сознания.
You want to keep Jackie in line, give her something. Хочешь держать Джеки в узде, дай ей что-нибудь.
Really helps to keep those young bucks in order. Помогает держать этих молодцов в узде.
Or I can keep you alive for weeks. Или я могу неделями держать тебя в живых.
Or keep him in a box... and feed him. Или держать его в ящике и кормить.
We're trying to keep it quiet. Мы стараемся держать всё в секрете.
Phil, your job here is to keep things on track and to eliminate obstacles. Фил, твоя работа - держать всё под контролем и устранять проблемы.
You were supposed to keep him there. Ты должен был держать его в участке.
Now we're all struggling to keep our heads above water. Теперь мы все стараемся держать головы над водой.
You know, it's not sanitary to keep that in here. Кстати, держать это дома негигиенично.
You may keep him here forever but you will always be separate apart from him. Ты можешь держать его здесь вечно, но ты всегда будешь отделена от него.
If we keep this speed, we'll blow up any minute now. Если будем держать эту скорость, то взорвемся в любую минуту.
Then I'd ask you to please keep them to yourself. В таком случае я бы попросила тебя держать их при себе.
I've spent the last 20 minutes trying to keep his hands off me. Я потратила последние 20 минут в попытках заставить его держать свои руки подальше от меня.
Mr. Scott, give Sulu warp 2 and keep her there. М-р Скотт, передайте Сулу искривление 2, и так держать.
You don' t have the right to keep him. У вас нет права держать его у себя.
No, the whole point is to keep my heart beating. Нет, все дело в том, что держать мое сердце бьющимся.
We will keep you updated as we receive more. Мы будем держать вас в курсе событий.
I need someone on the street who can keep people calm. Мне нужен кто-то на улицах, кто сможет держать людей в спокойствии.
Well, a very small army can easily keep control. Ну, крошечную армию легче держать под контролем.
Instead he preferred to keep us all waiting. Вместо этого он предпочел держать нас всех в ожидание.
I thought I told you to keep these doors closed. Я думал, что сказал держать двери закрытыми.
President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот.
I hate to keep them frozen like this. Мне не нравится держать их в заморозке.
Hailie, you have to keep it open. Хэйли, ты должна держать проход открытым.