| How long can we keep her here? | Сколько мы можем её здесь держать? |
| You can't keep your trap shut? | Ты не можеш держать пасть закрытой? |
| Everyone who is able to keep your arms! | Все, кто способен держать оружие! |
| I just thought if I could just keep him warm, he would not be haunted by those terrible winters at the orphanage. | Я думала, если буду держать его в тепле, ему не будут вспоминаться те ужасные зимы в приюте. |
| If he wants to keep me in here, then I'm not getting out any time soon. | Если он хочет держать меня здесь, значит, я нескоро отсюда выйду. |
| hr days of yore. what would a swashbuckler keep ir his sheath? | В стародавние времена что должен был сорвиголова держать в ножнах? |
| I couldn't keep it straight? | Это я-то не смог держать плот прямо - |
| If I'm ever wrong, you just keep you little mouth shut. | Но если буду не прав я - тебе следует держать на замке свой маленький ротик. |
| Paige, keep that phone up. | Пэйдж, ты можешь держать повыше? |
| Temperature: Conventional wisdom says set it low, at or near room temperature, and then install a control system to keep it there. | Температура: здравый смысл подсказывает держать её низкой, приближенной к комнатной температуре, и установить систему контроля за её поддержанием. |
| 'Does he keep his distance? | Является ли он держать его расстояние? |
| From now on, the veal better keep its dirty hooves off the beef! | Отныне телятине лучше держать свои грязные копытца подальше от говядины! |
| With Latoni and Digby's help, I was able to keep George hidden in the house. | С помощью Латони и Дигби, я смогла держать Джорджа дома. |
| I don't know how many times I've told you to keep your keys... | Сколько раз я просил тебя держать ключи в одном месте. |
| Had I known about the pups, I wouldn't have let you keep it. | Если бы я знал о щенках, Я бы не разрешил тебе их держать. |
| I like to keep my enemies close, feed 'em some shave ice, little bit of fish and do my business. | Я предпочитаю держать своих врагов поближе, кормить их кусками льда и рыбой и вести свой бизнес. |
| I am doing everything I can to keep my husband sane, and feeding Pernell's delusions, not part of the formula. | Я делаю всё возможное, чтобы держать моего мужа в здравом уме, и питать иллюзии Пернелла не входит в мои планы. |
| He wants to keep me locked up so I never meet anyone. I might as well live in a nunnery. | Он хочет держать меня под замком, и я никого никогда не встречу. |
| seems like you're just trying to keep yourself available. | Похоже, ты просто пытаешься держать себя в хорошей форме. |
| However, I'd prefer to keep her here... at least, for a while. | Тем не менее, я бы предпочел держать её здесь... некоторое время. |
| How can you possibly keep this a secret? | Как вы можете держать это в секрете? |
| Yes, but extremely groggy, and we're going to keep her that way in case we have to open her up again. | Да, но под воздействием лекарств, и мы будем держать её в этом состоянии на случай новой операции. |
| I told you to keep the ship steady! | Я говорил тебе держать корабль прямо! |
| We'd keep the door open during summer for an al fresco kind of thing. | Весной и летом мы будем держать дверь гаража открытой, чтобы было прохладно. |
| Could you keep her away from me? | Вы можете держать ее подальше от меня? |