Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
How long can we keep her here? Сколько мы можем её здесь держать?
You can't keep your trap shut? Ты не можеш держать пасть закрытой?
Everyone who is able to keep your arms! Все, кто способен держать оружие!
I just thought if I could just keep him warm, he would not be haunted by those terrible winters at the orphanage. Я думала, если буду держать его в тепле, ему не будут вспоминаться те ужасные зимы в приюте.
If he wants to keep me in here, then I'm not getting out any time soon. Если он хочет держать меня здесь, значит, я нескоро отсюда выйду.
hr days of yore. what would a swashbuckler keep ir his sheath? В стародавние времена что должен был сорвиголова держать в ножнах?
I couldn't keep it straight? Это я-то не смог держать плот прямо -
If I'm ever wrong, you just keep you little mouth shut. Но если буду не прав я - тебе следует держать на замке свой маленький ротик.
Paige, keep that phone up. Пэйдж, ты можешь держать повыше?
Temperature: Conventional wisdom says set it low, at or near room temperature, and then install a control system to keep it there. Температура: здравый смысл подсказывает держать её низкой, приближенной к комнатной температуре, и установить систему контроля за её поддержанием.
'Does he keep his distance? Является ли он держать его расстояние?
From now on, the veal better keep its dirty hooves off the beef! Отныне телятине лучше держать свои грязные копытца подальше от говядины!
With Latoni and Digby's help, I was able to keep George hidden in the house. С помощью Латони и Дигби, я смогла держать Джорджа дома.
I don't know how many times I've told you to keep your keys... Сколько раз я просил тебя держать ключи в одном месте.
Had I known about the pups, I wouldn't have let you keep it. Если бы я знал о щенках, Я бы не разрешил тебе их держать.
I like to keep my enemies close, feed 'em some shave ice, little bit of fish and do my business. Я предпочитаю держать своих врагов поближе, кормить их кусками льда и рыбой и вести свой бизнес.
I am doing everything I can to keep my husband sane, and feeding Pernell's delusions, not part of the formula. Я делаю всё возможное, чтобы держать моего мужа в здравом уме, и питать иллюзии Пернелла не входит в мои планы.
He wants to keep me locked up so I never meet anyone. I might as well live in a nunnery. Он хочет держать меня под замком, и я никого никогда не встречу.
seems like you're just trying to keep yourself available. Похоже, ты просто пытаешься держать себя в хорошей форме.
However, I'd prefer to keep her here... at least, for a while. Тем не менее, я бы предпочел держать её здесь... некоторое время.
How can you possibly keep this a secret? Как вы можете держать это в секрете?
Yes, but extremely groggy, and we're going to keep her that way in case we have to open her up again. Да, но под воздействием лекарств, и мы будем держать её в этом состоянии на случай новой операции.
I told you to keep the ship steady! Я говорил тебе держать корабль прямо!
We'd keep the door open during summer for an al fresco kind of thing. Весной и летом мы будем держать дверь гаража открытой, чтобы было прохладно.
Could you keep her away from me? Вы можете держать ее подальше от меня?