Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держать

Примеры в контексте "Keep - Держать"

Примеры: Keep - Держать
I thought you knew how to keep things professional. Я думала ты умеешь держать чувства под контролем.
I can't keep the duck locked up all the time. Я не могу держать утку взаперти постоянно.
Don't let them keep me alive. Не позволяй им держать меня живой.
You want to keep her unconscious. Вы хотите держать ее без сознания.
The idea that a hospital would keep a person asleep is preposterous, and ethically immoral. Сама идея, что больница будет держать человека спящим просто нелепа и этически безнравственна.
You see, I need your guiding hand to keep me in check. Вот видите, мне нужна твердая рука, чтобы держать меня в узде.
You said you would keep me apprised before any serious action was taken. Ты сказал, что будешь держать меня в курсе прежде чем будет принято любое серьезное действие.
I knew I couldn't keep such a secret from you any longer. Я знал, что не могу держать такие секреты втайне от вас больше.
I thought it was best for the family to keep the secret. Я подумала, что лучшим для семьи будет держать это в секрете.
Jane: No, but keep your eyes peeled. Нет, но стоит держать ухо востро.
And if you want to keep me locked away, then so be it. И если ты хочешь держать меня взаперти, быть посему.
These will help keep them at bay. Это поможет держать их в страхе.
I tried to keep Siobhan in the kitchen, but she preferred scrubbing Kalashnikov's to pots and pans. Я старалась держать Шивон на кухне, но она предпочитала автоматы Калашникова горшкам и кастрюлям.
But this - to keep the body pure... one must not kill any living creature. Чтобы держать плоть в чистоте, не надо убивать живых существ.
We keep the sick people there like we tried with Karen and David. Будем держать больных людей там, как пытались с Карен и Дэвидом.
Pills are meant to keep him at bay, but he... he comes a little earlier every day. Таблетки должны держать его на расстоянии, но он... он каждый день приходит немного раньше.
And we can keep it quiet from the press. И мы будем держать это в секрете от прессы.
Marta tends to keep her items in the original packaging. Марта старается держать ее хлам в оригинальной упаковке.
All men should keep their word, kings most of all. Мужчины должны держать свое слово, а короли тем более.
They can't keep them on the shelves. Они не могут держать их на полках.
It doesn't really make any sense for you to keep my tied up. Правда, тебе нет смысла держать меня связанной.
Of course, the girlfriend that can't keep her nose out of band business. Хорошо, подруга, которая не может держать свой нос подальше от дел группы.
We'll keep you posted on Gotham's richest and best looking native son. Мы будем держать вас в курсе насчет самого богатого и красивого сына Готэма.
It was designed to keep Russian nuclear capability under NATO control. Она была создана, чтобы держать российскую ядерную программу под контролем НАТО.
We have to keep control of the details until we're absolutely certain of the facts. Нужно продолжать держать детали под контролем до тех пор, пока мы не будем абсолютно уверены в фактах.